Schokolade? Wo kommt das her? Und das habe ich selbst auch gedacht, als das herauskam, weil unsere Studie mit Käse oder Schokolade nichts zu tun hatte. | TED | و انا ايضا فكرت بنفس الطريقة عندما ظهرت هذه العناوين لان دراستنا لم يكن لها اي علاقة بالجبن او الشوكولاتة |
Wir entschieden eine Studie zu machen und Menschen für unsere Studie Passwörter erstellen zu lassen. | TED | لذا عزمنا على فعل شيء واحد أن نقوم بعمل دراسة وندفع الناس لإنشاء كلمات مرور من أجل دراستنا |
In unsere Studie nutzten wir wieder Mechanical Turk, und ließen den Computer zufällige Wörter im Merksatz auswählen. | TED | لذا استخدمنا خدمة العمال الآليين في دراستنا ثانيةً وجعلنا الحاسوب يختار الكلمات العشوائية في عبارة المرور |
Ich zeige Ihnen einen Teil unserer Studie. | TED | سأكتفي بأن أعرض عليكم جزءا واحدا من دراستنا. |
Was wir in unserer Studie eigentlich berechnet haben, war die Kontrolle über den Wert der TNCs. | TED | الآن، ما قمنا بإحصائه بالفعل في دراستنا كان السيطرة على قيمة الشركات الانتقالية. |
Er ist ein Spenderkind, aber nicht Teil unserer Studie. | TED | هو وُلد بالتخصيب، لكنه ليس جزءاً من دراستنا |
Wenn sie mitbekommt, dass unsere Daten fehlerhaft sind, wird sie darüber schreiben... und unsere Studie gehört der Vergangenheit hat. | Open Subtitles | وعندمــا تدرك أن بياناتنـا خــاطئة، سوف تكتب بأن دراستنا مجرد هراء. |
Ich bin viel zu beschäftigt, um für unsere Studie Paare beim Sex zu beobachten, als das Ihr Privatleben meine Arbeit beeinflussen könnte. | Open Subtitles | أنا مشغولة كثيرا بمراجعة أزواج يمارسون الجنس من أجل دراستنا لأترك حياتك الخاصة تتدخل في عملي |
Ich bin dabei, die Wechselwirkungen... bei Paaren zu beschreiben, die für unsere Studie Sex haben. | Open Subtitles | سأبدأ في تدوين التفاعلات بين الثنائيات الذين يمارسون الجنس من أجل دراستنا. |
Wir untersuchten Räume, die natürlich belüftet wurden, bei denen das Krankenhaus uns erlaubte, die mechanische Belüftung in einem Gebäudeflügel abzustellen und die Fenster aufzustemmen, die nicht länger funktionsfähig waren, aber sie machten sie für unsere Studie funktionsfähig. | TED | نظرنا إلى غرف بتهوية طبيعية، حيث سمح لنا المستشفى بإطفاء التهوية الميكانيكية في جناح من المبنى والتطفل بفتح النوافذ التي لم تعد قابلة للتشغيل، لكنهم جعلوها تعمل من أجل دراستنا. |
Aber über diese 75 Jahre zeigte unsere Studie immer wieder, dass es den Menschen am besten ging, die in Beziehungen, in die Familie, in Freunde, in die Gemeinschaft investierten. | TED | ولكن، على مدى هذه السنوات 75، أظهرت دراستنا مرارا وتكرارا أن الأشخاص ذوي الحظ الأفضل كانوا الناس الذين إهتموا بالعلاقات، مع الأسرة، مع الأصدقاء، مع المجتمع. |
Wir nehmen unsere Studie und bringen sie zu einer echten Fachzeitschrift. | Open Subtitles | سنأخذ دراستنا ونريها لمجلة حقيقية. |
unsere Studie ist "ein Eindruck der Mondoberfläche. | TED | دراستنا "انطباع من سطح القمر. |
Im Jahr 1993 veröffentlichten die Forscher, die diese erste Studie von 1980 durchgeführt hatten, ein Mea Culpa, ein Schuldgeständnis an die wissenschaftliche Gemeinschaft, und sagten: "Als wir 1980 unsere Studie durchführten, dachten wir, dass die erhöhte Sterberate in der Lorcainid-Gruppe ein Zufallseffekt war." | TED | في الواقع الآن، في عام 1993 الباحثين الذين أجروا دراسة في عام 1980، تلك الدراسة المبكرة نشروا اعتراف بالخطأ، اعتذار الى الوسط العلمي حيث قالوا ، " عندما نفذنا دراستنا في عام 1980، اعتقدنا بأن معدل الوفاة الذي حصل في المجموعة التي تناولت اللوركانايد كان نتيجة صدفة." |
Das war genau das, wovor die Eltern unserer Studie Angst hatten. | TED | وكان هذا بالضبط ما يخشاه الآباء والأمهات في دراستنا. |
Und in diesem Fall wolte eine 45-jährige medizinische Sekretärin der Mayo Klinik, die ihre Mutter sehr jung durch Brustkrebs verloren hatte, sich in unserer Studie einschreiben. | TED | وفي هذه الحالة جاءت الينا سكرتيرة طبية في مايو عمرها 45 سنة والتي فقدت والدتها تبعاً لسرطان الثدي عندما كانت صغيرة جداً وكانت تريد ان تشارك في دراستنا |
Sie sollten die genauen Zahlen in unserer Studie also nicht ganz für bare Münze nehmen, aber sie "gab uns einen spannenden Einblick in eine schöne neue Welt der Finanzen." | TED | لذا عليك أن تأخذ الأرقام الدقيقة في دراستنا مع بعض الشك، مع ذلك فقد "قدمت لنا لمحة جذابة لعالم مالي جديد وشجاع." |
Wir haben in unserer Studie abgeschätzt, dass für Länder wie Brasilien, Indien und Indonesien, obwohl diese "Leistungen" des Ökosystems – also die Nutzen, die die Menschen von der Natur frei bekommen – in Bezug auf das Bruttoinlandsprodukt nicht sehr groß sind – zwei, vier, acht, zehn, fünfzehn Prozent – aber berechnen wir, wie viel sie in jenen Ländern für die Armen bedeuten, dann liegt die Antwort eher bei 45 Prozent, 75 Prozent, 90 Prozent. | TED | قمنا بالتقدير في دراستنا انه بالنسبة لدول مثل البرازيل , الهند, واندونيسيا, تلك الخدمات من النظام الايكولوجي -- تلك المنافع التي تنساب من الطبيعة للبشرية بالمجان-- انها لا تشكل نسبة كبيرة من منظور الناتج القومي -- اثنان,اربعة, ثمانية, عشرة, خمسة عشر في المائة-- لكن في تلك الدول, اذا قدرنا كم تساوي للفقراء, الاجابات هي 45 في المائة,75 في المائة ,90 في المائة. |