"دراماتيكية" - Traduction Arabe en Allemand

    • dramatisch
        
    • dramatischsten
        
    • dramatischen
        
    Kunden empfinden das Zuknallen des Bettes als sehr dramatisch. Open Subtitles الزبائن يجدون بأن حركة إغلاق السرير عليهم دراماتيكية
    Warum muss alles mit ihm immer so dramatisch sein? Open Subtitles لما يجب أن تكون كل الأشياء معه دراماتيكية ؟
    Viele von ihnen sind sehr dramatisch. TED و الكثير منها دراماتيكية بشدة
    So sind die dramatischsten Umnutzungen sind die der nächsten Kategorie, die nächste Strategie, Neuentwicklung. TED لذلك التعديل التحديثي الأكثر دراماتيكية تلك هي حقا في الفئة المقبلة , الاستراتيجية المقبلة , إعادة التطوير.
    PRINCETON – Die arabische Welt befindet sich gerade in der dramatischsten Periode ihrer modernen Geschichte. Repressive Regimes werden hinweg gefegt, weil die arabischen Völker ihr Schicksal endlich selbst in die Hand nehmen. News-Commentary برينستون ـ لقد دخل العالم العربي إلى الفترة الأكثر دراماتيكية في تاريخه الحديث. فالآن تسقط الأنظمة القَمعية وتُكتَسَح أمام الشعوب العربية التي بدأت تأخذ مصائرها بأيديها الآن.
    Sie sind nicht nur Flüchtlinge, sie haben nicht nur ihr ganz eigenes Leid erfahren, sondern leben auch in sehr dramatischen Umständen. TED ليس فقط لاجئين خرجوا من بلادهم، ليس فقط عانوا ما عانوه، ولكنهم أيضا يعانون من ظروف دراماتيكية.
    Wenn man das grundsätzlich verallgemeinern möchte, kann man zeigen, dass während die Einwohnerdichte entlang der unteren Achse zunimmt, der Energieverbrauch dramatisch sinkt. TED في الأساس، إذا رغبت التعميم، يمكنك أن تثبت أن زيادة الكثافة في الجانب السفلي هناك، بأن استهلاك الطاقة تراجع بصورة دراماتيكية.
    Also wirklich, kauf ihr einfach einen blöden Gutschein, du großes Baby! Warum muss alles mit ihm so dramatisch sein? Open Subtitles صراحةً , أحضر لها بطاقة هديةً غبية, أيهاالطفلالكبير! لما يجب أن تكون كل الأشياء معه دراماتيكية ؟
    Sei nicht so dramatisch. Open Subtitles اوه لا تكوني دراماتيكية جدا
    - Werde nicht dramatisch. Open Subtitles -لا تكوني دراماتيكية
    Die Folgen waren dramatisch. Nachdem beispielsweise Kenia Zölle und Steuern auf Medikamente gegen Malaria beseitigt hatte, wurde zwischen 2002 und 2009 ein Rückgang der Kindersterblichkeit und Kinderkrankheiten von 44% beobachtet. News-Commentary ان هناك طريقة افضل فالعديد من الدول بما في ذلك كولومبيا واثيوبيا وماليزيا ونيكارجوا والباكستان وتنزانيا واوغندا قد تمكنت من تحقيق تخفيضات كبيرة في الرسوم والضرائب على الادوية او ازالتها بالكامل وكانت النتائج دراماتيكية فبعد ان ازالت كينيا الضرائب والرسوم على المنتجات المضاده للملاريا على سبيل المثال حصل انخفاض بمعدل 44% في وفيات ومرض الرضع بين سنة 2002 وسنة 2009 .
    Die Welt steht vor einer der dramatischsten Machtverschiebungen in der Menschheitsgeschichte. Um auf diesen Übergang vorbereitet zu sein, müssen sich die Amerikaner von tief sitzenden Vorstellungen und überholten Annahmen verabschieden und ehemals undenkbaren Gedanken die Freiheit schenken. News-Commentary لقد أصبح العالم جاهزاً للخضوع لواحد من أكثر تحولات القوة دراماتيكية في تاريخ البشرية. ولكي يكونوا مستعدين لهذا التحول فيتعين على الأميركيين أن يهجروا الأفكار الراسخة والافتراضات القديمة، وأن يحرروا الأفكار التي لم تكن متصورة. وهذا هو التحدي الذي يواجه المثقفين في الرأي العام الأميركي اليوم.
    Hailey, warum bin ich die ganze Zeit von so dramatischen Menschen umgeben? Open Subtitles لما أنا مُحاط بأُناس دراماتيكية طوال الوقت؟
    Eine Politik, die auf Gemeinplätzen basiert, wird nicht funktionieren. Um eine grundlegende Veränderung in den geschlechtsbezogenen Einstellungen und Verhaltensweisen der Bürger zu bewirken, müssen den indischen Entscheidungsträgern – anhand der Zahlen – die häufig dramatischen Unterschiede zwischen den einzelnen Bundesstaaten ihres Landes deutlich werden. News-Commentary ان السياسات المبنية على العموميات لن تنفع فمن اجل البدء في تحول اساسي في سلوكيات البشر وتصرفاتهم القائمة على اساس جنس الانسان فإن على القادة الهنود ان يدركوا من خلال الارقام الفروقات والتي عادة ما تكون دراماتيكية بين الولايات في بلدهم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus