"دوره" - Traduction Arabe en Allemand

    • seine Rolle
        
    • seinen Teil
        
    • Rollen
        
    • dran ist
        
    • seiner Rolle
        
    • kraft der ihm
        
    • Reihe
        
    • Runde
        
    • jeder
        
    • ihre Rolle
        
    • Rolle als
        
    • seine Aufgaben
        
    • führende Rolle
        
    Ein Schauplatz, wo jeder seine Rolle spielt, und meine ist traurig. Open Subtitles هى مسرح يلعب عليه كلّ رجل دوره وأنا دورى حزين
    Wir kennen seine Rolle hierbei nicht, oder wie seine Verbindung zu Khalid ist. Open Subtitles نحن لا نعرف دوره هنا أو كيف أنه على اتصال مع خالد
    Diese Aussage ist kurz und direkt, nennt das Kind beim Namen und adressiert seine Rolle in ihrem Leben. TED التصريح قصير ومباشر، دعوة الطفلة باسمها وتقبل دوره في حياتها.
    Wenn der Kurze seinen Teil erledigt, werden wir beide Götter sein. Open Subtitles مهلاً , لا تقلق لقد انهي ذلك القصير دوره من الصفقة كلانا سنكون عظماء
    Naja, wir haben alle unsere Rollen in den kommenden Ereignissen zu spielen. Open Subtitles لكل فرد مننا دوره كي يلعبه في الأحداث القادمة
    Sag mir einfach, wer als Nächster dran ist, vielleicht will der ja seine Eltern sprechen. Open Subtitles لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره
    Der Rat hat jedoch sein Potenzial bislang nicht voll genutzt und von seiner Rolle als Entscheidungsorgan nicht genügend Gebrauch gemacht. UN غير أن استغلال إمكانات المجلس ظل ناقصا ولم يستعمل دوره في صنع القرار بالقدر الكافي.
    Offiziell bestätigt wurde weder die Identität des Toten... noch seine Rolle beim Sean-Mullen-Kidnapping. Open Subtitles ليس لدينا تقرير حول شخصية الضحية و عن دوره في خطف شون مولين
    Rigali wird von oben beschützt, seine Rolle bei Lukes Mord wird vertuscht. Open Subtitles عندما الوكيل دوجيت الإبن قتل. أعطى شخص ما ريجالي داخل المساعدة. غطّى دوره في موت إبني.
    Bilbo hat mir mal gesagt, dass seine Rolle in dieser Geschichte endet, dass wir alle darin auftauchen und wieder verschwinden müssen. Open Subtitles لقد أخبرني 'بيلبو' بنهاية دوره في القصة وكل واحد عليه أن يكمل دوره
    Er hat seine Loyalität dem Alpha gegenüber noch nicht gefestigt, und beginnt bereits seine Rolle in der Gruppe in Frage zu stellen. Open Subtitles لم يبين وفائه بعد للقائد ربما بدأ في التشكيك في دوره في المجموعة
    Es ist wie bei deiner Mutter. jeder hat hier seine Rolle zu spielen. Seit du in der Stadt lebst, hast du das wohl vergessen? Open Subtitles يجب أن يفعل كل شخص دوره أم هل غيرتك حياة المدينه؟
    Wenn der Dekan seine Rolle von einem Chinesen mit einer blonden Perücke gespielt haben will... Open Subtitles إذا أراد العميد أن يلعب دوره شخص صيني يرتدي شعر مستعاراً أشقراً
    Der Rat begrüßt daher die Verabschiedung der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus durch die Generalversammlung. Er ist bereit, seinen Teil zu ihrer Durchführung beizutragen. UN وعلى ذلك، يرحب المجلس باعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويعلن أنه على أهبة الاستعداد لأداء دوره في تنفيذها.
    "Ein jeder geht und kommt, und jeder Mensch spielt in seiner Zeit viele Rollen." Open Subtitles لديهم مداخلهم و مخارجهم و يلعب كل شخص دوره فى وقته المحدد
    Er hat häufig Schwierigkeiten zu warten, bis er dran ist, verhält sich oft wie von einem Motor angetrieben, er stört und unterbricht häufig andere, und er zappelt oft mit den Händen und Füßen. Open Subtitles يعاني أحياناً من صعوبة في أنتظار دوره دائماً "متسرع" و أفعاله سريعة أحياناً يقاطع أو يتطفل على الآخرين
    Der Vater würde das lieber nicht tun, aber er hat akzeptiert, dass er es in seiner Rolle als Vater tun muss. Open Subtitles الأب يتمنى و لكن قبل بذلك لأنه يتوجب عليه ذلك بناء على دوره كأب
    Der Nächste von Ihnen, der außer der Reihe spricht, bekommt es mit mir zu tun. Open Subtitles اول من يتكلم في غير دوره سيضطر ان يتعامل معي.
    Nach zehn Tagen ausdauernden Fischens, kommt der Vater der Küken zurück, um seine Runde beim Nest zu übernehmen. Open Subtitles بعد عشرة أيام من الصيد المتعب، أب الفراخ عاد ليستلم دوره في الرعاية
    Wie gern die Gerechten ihre Rolle in der mittleren Führungsebene beklagen... und die, die etwas auf der Welt bewirken, verurteilen. Open Subtitles اسمعوا كيف يستهوي هذا الصالح التحسر على دوره في الإدارة الوسطى ويدين الذين قد يتركون فعلياً بصماتهم على العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus