Die haben Samsung, wieso ist das ein Entwicklungsland? | TED | انهم يملكون " سامسونغ " كيف هم دولة نامية .. |
Und der damalige Kommunikationsminister antwortete gebieterisch, dass in einem Entwicklungsland Kommunikation ein Luxus und kein Recht sei, dass die Regierung nicht verpflichtet sei besseren Service anzubieten, und wenn der ehrenwürdige Abgeordnete mit seinem Telefon unzufrieden ist, möge er es doch bitte zurückgeben, da es in Indien eine acht Jahre lange Warteliste für Telefone gab. | TED | وحينها رد عليه وزير الاتصالات بلهجة استعلائية أنه في دولة نامية الاتصالات رفاهية وليست حقا من الحقوق، بحيث أن الحكومة ليست ملزمة لتقدم خدمة أفضل، وأنه إذا كان سيادة العضو ليس راضيا عن هاتفه، هل له لطفا أن يعيده، بما أن مدة الانتظار للحصول على هاتف في الهند تصل إلى ثمان سنوات. |
In jedem aussagekräftigen internationalen Vergleich ist Chinas physisches Kapital pro Kopf noch immer 8-10 Mal niedriger als in hoch entwickelten Ländern wie den USA und Japan. Ohne relativ hohe Ersparnisse wird ein Entwicklungsland wie China möglicherweise nie Anschluss finden. | News-Commentary | وفي إطار أي مقارنة دولية جادة، فإن حصة الفرد في الصين من رأس المال المادي تظل أدنى من نظيرتها في البلدان المتقدمة مثل الولايات المتحدة واليابان بثمانية إلى عشرة أمثال. ومن دون مدخرات مرتفعة نسبياً، فإن أي دولة نامية مثل الصين قد لا تتمكن أبداً من اللحاق بالركب. |
Sie kennzeichnet "Entwicklungsländer" -- ich lese aus dieser Liste hier vor -- Entwicklungsländer: Südkorea. | TED | انها تصنف الدول كدول نامية .. انظروا الى الدول الموجودة هنا جمهورية كويا الجنوبية .. دولة نامية ! |
Allerdings waren die Voraussetzungen nie für alle gleich. Wie hätten es Entwicklungsländer mit Amerikas Subventionen und Garantien aufnehmen sollen? | News-Commentary | ولكن أرض الملعب كانت غير مستوية دوماً. فكيف للبلدان النامية أن تنافس الإعانات والضمانات الأميركية؟ وكيف لأي دولة نامية أن تدافع أمام مواطنيها عن فكرة المزيد من الانفتاح على البنوك الأميركية المدعومة إلى حد كبير؟ الحقيقة أن فكرة تحرير أسواق المال أصبحت في عداد الأموات، على الأقل في الوقت الحالي. |
Mir wurde dabei auch klar, dass es nicht nur Kambodscha ging, sondern dass von den 113 Entwicklungsländern, die foltern, 93 dieser Länder Gesetze verabschiedet haben, nach denen man das Recht auf einen Anwalt hat, und das Recht, nicht gefoltert zu werden. | TED | وما أدركته أيضاً في تلك اللحظة لم يكن فقط في كمبوديا، لكن في 113 دولة نامية يستخدمون التعذيب منهم 93 دولة قامت بالمصادقة على قوانين أن لديك حق الحصول على محامي وأن لديك الحق بعدم تعذيبك |
2007 gründete es die National Leading Group on Climate Change (Nationale Arbeitsgruppe zum Klimawandel, NLGCC) unter dem Vorsitz von Ministerpräsident Wen Jiabao. Im selben Jahr veröffentlichte China das National Climate Change Program (Nationales Programm zum Klimawandel) , das erste, das je von einem Entwicklungsland herausgegeben wurde. | News-Commentary | إن الصين تولي أهمية كبرى لمسألة معالجة تغير المناخ. ففي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة بشأن تغير المناخ، والتي يترأسها رئيس مجلس الدولة ون جيا باو . وفي نفس العام أصدرت الصين البرنامج الوطني لتغير المناخ، وهو الأول من نوعه على الإطلاق في أي دولة نامية. |
(Applaus) Nun also, anstatt dass Ihre Ware an einem Abhang in einem Entwicklungsland landet, oder buchstäblich in Rauch und Flammen aufgeht, können Sie Ihren alten Kram zurück auf Ihrem Tisch in neuen Produkten wiederfinden, in Ihrem Büro, oder bei Ihnen zu Hause. | TED | (تصفيق) والآن، بدلاً من أن ينتهي المطاف بأشياءك ملقاة على أحد الهضاب في دولة نامية أو تتطاير حرفيا مع الدخان بإمكانك إيجاد أشياءك القديمة على طاولتك مرة أخرى على شكل منتجات جديدة في مكتبك في العمل أو المنزل |
Indische Gene in einem Entwicklungsland hielten nämlich Vijay Singh von den Fidschi Inseln nicht davon ab, mit Tiger Woods um die Position als weltbester Golfer zu konkurrieren. Und wenn Inder am Cricket-Feld besser abschneiden können, als weiße und schwarze Sportler, stellt sich die Frage, warum sie es nicht schaffen, sie in einem Olympiastadion zu bezwingen. | News-Commentary | رغم كل ما سبق إلا أن النجاح والفشل يتوقفان على الرياضي كفرد. فالجينات الهندية في دولة نامية أخرى لم تمنع فيجاي سينغ الذي نشأ في فيجي من منافسة تايغر وودز على لقب أفضل لاعب غولف في العالم. وإذا كان بوسع الهنود أن يتفوقوا على الرياضيين البيض والسود على ملاعب الكريكيت، فما الذي يمنعهم من التغلب عليهم على الملاعب الأوليمبية؟ |
Wenn man Indien mit dem durchschnittlichen Entwicklungsland vergleicht, selbst vor der jüngsten Beschleunigung seines Wachstums – derzeit wächst Indien um acht bis neun Prozent – selbst vor dieser Zeit, belegte Indien bei den Entwicklungsländern in Sachen Wirtschaftswachstum Platz vier. | TED | وبطبيعة الحال, إنعقاد مقارنة ما بين معدلات نمو الهند مع معدل نمو أية دولة نامية, حتى في فترات سابقة بكثير للحقبة الحالية التي تتسارع فيها معدلات نمو الهند -- حالياً تبلغ معدلات نموها بواقع ثمانية إلى تسعة بالمائة -- حتى قبيل تلك الفترة, فمن حيث النمو الإقتصادي فقد إحتلت الهند الموقع الرابع بين مجموعة الدول الصاعدة. |
Der Präsident des World Resources Institute Andrew Steer merkt an, dass über 50 Entwicklungsländer derzeit kostspielige Maßnahmen zur Bekämpfung des Klimawandels umsetzen. Aus Sicht des nationalen Interesses hat dies überhaupt keinen Sinn, da es bei dem Problem um globale Gemeingüter geht. | News-Commentary | ويلاحظ أندرو ستير رئيس معهد الموارد العالمية أن أكثر من خمسين دولة نامية تنفذ الآن سياسات مكلفة للحد من تغير المناخ. وهو أمر غير منطقي على الإطلاق من منظور المصلحة الوطنية، نظراً للطبيعة العالمية التي تتسم بها هذه المشكلة. |
Tatsächlich tadelte er einst auch John Kenneth Galbraith, weil dieser eine lange Liste von Voraussetzungen formulierte, die erfüllt sein müssten, damit Auslandshilfe auch wirksam ist. Wenn Entwicklungsländer diese Bedingungen erfüllen könnten, schrieb Hirschman, wären sie in der Lage, den Vereinigten Staaten Auslandshilfe zu gewähren! | News-Commentary | بل لقد بادر هيرشمان ذات يوم إلى توبيخ جون كينيث غالبريث حين اندفع إلى ذكر قائمة طويلة من الشروط الأساسية اللازمة لنجاح المعونات الأجنبية. وفي كتاباته بعد ذلك قال إن أي دولة نامية قادرة على الوفاء بمثل هذه الشروط لابد وأن تكون في موقف يسمح لها بإرسال المعونات الأجنبية إلى الولايات المتحدة! |
In den letzten zwei Jahren haben meine Kollegen in der Wachstums- und Entwicklungskommission und ich versucht herauszufinden, wie des 13 Entwicklungsländern gelungen ist, eine Wachstumsrate von durchschnittlich 7 Prozent über 25 Jahre oder länger aufrechtzuerhalten. In dem im Mai dieses Jahres veröffentlichten Wachstumsbericht , versuchten wir darzulegen, warum die meisten Entwicklungsländer diese Vorgaben bei weitem nicht erreichen konnten. | News-Commentary | لقد عَكُفت أنا وزملائي في لجنة النمو طيلة العامين الماضيين على دراسة الكيفية التي تمكنت بها ثلاث عشرة دولة نامية من تسجيل معدلات نمو بلغ متوسطها 7% أو أكثر طيلة خمسة وعشرين عاماً أو ما يزيد عليها. وفي تقرير النمو الذي نشرته اللجنة في شهر مايو/أيار، حاولنا أن نفهم السبب وراء عجز أغلب البلدان النامية عن تحقيق مثل هذا الإنجاز، واستكشفنا السبل التي قد تمكن هذه البلدان من محاكاة البلدان سريعة النمو. |
Besonders ärgerlich ist das Ausmaß dieses Lebensmittelverlusts im Hinblick auf eine neue weltweite Studie der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) über Lebensmittelsicherheit. Nach Angaben der FAO haben 57 Entwicklungsländer das Millenniumsentwicklungsziel, den Anteil der Hungernden bis heuer zu halbieren, nicht erreicht. | News-Commentary | ويصبح حجم الغذاء المهدر مثيراً للمرارة والغضب بشكل خاص في ضوء دراسة عالمية جديدة حول الأمن الغذائي من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (فاو). فوفقاً لمنظمة الفاو، فشلت 57 دولة نامية في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية والمتمثل في خفض نسبة الجياع بحلول هذا العام إلى النصف. ولا يزال شخص واحد من كل تسعة على كوكب الأرض ــ 795 مليون إنسان في الإجمال ــ يخلد إلى النوم جائعا. |
Warum? Wenn Sie viel Geld verdienen, können Sie viel Geld abgeben und wenn Sie in Ihrer Karriere erfolgreich sind, könnten Sie genug an eine Hilfsorganisation abgeben, so dass diese, sagen wir, fünf Entwicklungshelfer in Entwicklungsländern einstellen könnte, und jeder von diesen würde wahrscheinlich genau soviel Gutes tun, | TED | وإذا كنت ناجحاً في تلك الوظيفة ؛ ستستطيع أن تتبرّع لتساعد منظمة ما لكي تتمكن من توظيف.. لنقل خمسة عمّال في دولة نامية ، و كل واحد منهم ستكون فعاليته بنفس مقدار ماكنت ستفعله أنت. وبهذا يمكنك مضاعفة التأثير خمسة أضعاف بعمل هذا النوع من الوظائف. |
Die häufigste Anpassung, die Regierungen in 78 Entwicklungsländern in Erwägung ziehen, ist der Subventionsabbau. Beratungen zu diesem Thema werden oftmals – tatsächlich in 55 Entwicklungsländern – von Diskussionen über die Notwendigkeit eines zielgerichteten sozialen Sicherheitsnetzes begleitet, um die höheren Preise für Nahrungsmittel, Energie und Transport für die ärmsten Bürger abzugelten. | News-Commentary | إن مقياس التكيف الأكثر شيوعا، والذي تستخدمه الحكومات في 78 دولة نامية، هو خفض إعانات الدعم. وكثيراً ما تكون المداولات حول هذا الموضوع ــ في 55 دولة نامية في واقع الأمر ــ مصحوبة بمناقشة الاحتياج إلى شبكة أمان اجتماعي موجهة لتعويض أفقر المواطنين عن ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة والنقل. |
Doch wachsendes Einkommen und Demografie erklären nicht alles. Schließlich ist der Tugendkreis aus hohen Ersparnissen und rapidem Wachstum in China stärker ausgeprägt als in anderen Entwicklungsländern mit steigenden Einkommen und sinkenden Geburtenraten. | News-Commentary | لكن نمو الدخل والعوامل الديموغرافية لا تفسر كل شيء. ذلك أن الحلقة المتكاملة المؤلفة من المدخرات المرتفعة والنمو السريع تعمل في الصين بشكل أكثر قوة من عملها في أي دولة نامية أخرى حيث ترتفع الدخول وتنخفض معدلات المواليد. |