"دومينيك شتراوس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Dominique Strauss-Kahn
        
    • DSK
        
    Üblicherweise bekommt ein Europäer diesen Job. Sarkozy überraschte alle mit der Ankündigung, diesen Posten dem französischen Sozialisten Dominique Strauss-Kahn anzubieten, einem Mann mit echter Kompetenz, der allgemein Respekt genießt. News-Commentary أما مبادرة ساركوزي الثالثة فقد جاءت حين استقال رئيس صندوق النقد الدولي. فقد جرت العادة على تعيين أوروبي في هذا المنصب. إلا أن ساركوزي فاجأ الجميع حين رشح لهذا المنصب الفرنسي الاشتراكي دومينيك شتراوس خان ، الرجل الذي يتمتع بكفاءة حقيقية والذي يحظى باحترام واسع النطاق.
    Tatsächlich hat Sarkozy noch einen zusätzlichen Anreiz, bedenkt man, dass er damit einen Punkt gegenüber dem IWF machen würde, der von Dominique Strauss-Kahn, seinem voraussichtlichen sozialistischen Gegenkandidaten bei den nächsten Präsidentschaftswahlen, geführt wird. Damit weisen Logik und persönliche politische Motivation ausnahmsweise einmal in dieselbe Richtung. News-Commentary والواقع أن ساركوزي لديه حافز إضافي، وذلك لأنه سوف يحرز نقطة ضد صندوق النقد الدولي، تحت قيادة دومينيك شتراوس كان، خصمه الاشتراكي المرجح في الانتخابات الرئاسية المقبلة. لذا، فإن المنطق وكل الدوافع السياسية الشخصية تدفع في نفس الاتجاه. ومن المؤكد أنه مزيج كفيل بإحراز الفوز.
    NEW YORK – Das jährliche Frühlingstreffen des Internationalen Währungsfonds war insofern bemerkenswert, als dort der IWF von seinen langjährigen Grundsätzen zur Kapitalregulierung und Arbeitsmarktflexibilität abrückte. Unter der Führung von Dominique Strauss-Kahn scheint allmählich und kaum merklich ein neuer IWF entstanden zu sein. News-Commentary نيويورك ـ كان الإنجاز الأبرز لاجتماع الربيع السنوي لصندوق النقد الدولي يتلخص في التأكيد على الجهود التي بذلها الصندوق في الابتعاد عن عقيدته القديمة فيما يتصل بضوابط رأس المال ومرونة سوق العمل. ويبدو أن صندوقاً جديداً للنقد الدولي بدأ ينشأ تدريجياً وبحذر تحت قيادة دومينيك شتراوس كان.
    Der geschäftsführende Direktor des IWF Dominique Strauss-Kahn erklärte, dies sei ein „historischer“ Schritt und die wichtigste Entscheidung über die Führung des Fonds seit seiner Gründung 1944. News-Commentary ولقد أطلق المدير الإداري لصندوق النقد الدولي دومينيك شتراوس كان وصف "التاريخية" على هذه الخطوة، واعتبرها القرار الأعظم أهمية فيما يتصل بحكم الصندوق منذ تأسيسه في عام 1944.
    Der IWF nach DSK News-Commentary صندوق النقد الدولي بعد دومينيك شتراوس كان
    Im April wurde Rodrigo Rato, ehemaliger Chef des Internationalen Währungsfonds, von der spanischen Polizei im Rahmen von Korruptionsvorwürfen vernommen. Sein Nachfolger beim IWF, Dominique Strauss-Kahn, musste sich vor Gericht in Frankreich wegen Zuhälterei verantworten. News-Commentary والمعايير الأ��لاقية أيضاً تحتاج إلى التعزيز. ففي إبريل/نيسان استجوبت الشرطة الأسبانية رودريجو راتو، المدير الإداري الأسبق لصندوق النقد الدولي، كجزء من تحقيق في جرائم فساد. وقبل فترة ليست بالطويلة، واجه خليفته على رأس صندوق النقد الدولي، دومينيك شتراوس كان، اتهامات بالقوادة في فرنسا.
    Die Europäer hätten eine einzigartige Beziehung, in die sich niemand – insbesondere nicht die USA – einmischen sollte. Dominique Strauss-Kahn, damals französischer Finanzminister, formulierte es 1997 so: „Leute, die verheiratet sind, wollen im Schlafzimmer niemand anderen dabei haben.“ News-Commentary كان تشبيه الزواج يستخدم في البداية للإشارة إلى أن العلاقة الأوروبية كانت علاقة استثنائية مانعة. فكان الأوروبيون يتمتعون بعلاقة فريدة لا ينبغي لأحد ــ وخاصة الولايات المتحدة ــ أن يتدخل فيها. وعلى حد تعبير دومينيك شتراوس كان، عندما كان وزيراً لمالية فرنسا في عام 1977، "إن المتزوجين لا يريدون أغراباً في حجرات نومهم".
    Der IWF macht in den USA oder anderen großen Ländern selten Schlagzeilen, wenn es nicht gerade um eine freizügige Personalie geht. Das letzte Mal, dass viele eine Meldung über den Fonds lasen, war möglicherweise, als der damalige geschäftsführende Direktor Dominique Strauss-Kahn im Mai 2011 nach Vorwürfen zurücktreten musste, er habe eine Mitarbeiterin in einem New Yorker Hotel missbraucht. News-Commentary ونادراً ما تحتل أخبار صندوق النقد الدولي العناوين الرئيسية في الصفحات الأولى في الولايات المتحدة أو أي دولة كبرى أخرى، إلا عندما يشمل الأمر بُعداً شخصياً مفعماً بالحيوية. ولعل آخر مرة قر�� فيها كثيرون قصة إخبارية عن صندوق النقد الدولي كانت عندما أرغِم مديره الإداري آنذاك دومينيك شتراوس كان على الاستقالة في مايو/أيار 2011 بعد توجيه الاتهام إليه بالاعتداء جنسياً على موظفة في أحد فنادق نيويورك.
    Eine unvorhergesehene Folge des reißerischen Sexskandals um DSK in New York ist das unerwartet hohe öffentliche Interesse an der Frage seiner Nachfolge. Dieser Skandal legt nämlich so manches fundamentale Problem der Führung des IWF und sogar seiner Existenz offen. News-Commentary ومن بين النتائج غير المتوقعة لهذه الفضيحة الجنسية المثيرة التي شهدتها مدينة نيويورك والتي تورط فيها دومينيك شتراوس كان أن مسألة اختيار خليفة له تثير الآن مستوى غير مسبوق من الاهتمام الشعبي. والواقع أن هذه الفضيحة كشفت عن بعض المشاكل السياسية التي تحيط بحكم صندوق النقد الدولي، بل وحتى وجوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus