"دون قصد" - Traduction Arabe en Allemand

    • aus Versehen
        
    • ungewollt
        
    • unbeabsichtigt
        
    • unabsichtlich
        
    • versehentlich
        
    Schauen wir uns folgende Analogie an: Stellen Sie sich vor, Sie stoßen sich aus Versehen am Couchtisch und bekommen einen blauen Fleck am Schienbein. TED قيسوا معي ذلك على المثال التالي : فكروا في الكدمة التي قد تصيب ساق الشخص عندما يصطدم ساقه بالطاولة دون قصد.
    Ich kratzte ihn aus Versehen mit meinem schmutzigen Fingernagel. Schau... Open Subtitles لقد خدشت وجهه دون قصد بأظفري القذر، انظري
    Ich glaube nicht, dass seine Körbchengröße relevant für seinen Zustand ist. Er hat sich aus Versehen in den Fuß geschossen. Open Subtitles لا أعتقد أنّ حجم صدريته له علاقة بالحالة لقد أطلق الرصاص على قدمه دون قصد
    Ich fühle mich, als hätte ich ungewollt Ihre Autorität untergraben, also werde ich einfach nur beobachten. Open Subtitles أشعر أنّني كنتُ أفسد عليك سلطتك دون قصد لذا سأكتفي فقط بالمراقبة
    Ich kann nur hoffen, dass ich unbeabsichtigt den Aufnahmeknopf gedrückt habe. Open Subtitles لا يسعني إلا أن آمل أني شغّلت زر التقاط الصوت دون قصد.
    Wir sollen nicht auf Gras laufen, weil man, na ja, dabei unabsichtlich einige Insekten umbringen könnte. TED أو السير على العشب لأنّكم، كما تعرفون، قد تقتلون الحشرات من دون قصد
    Weil ich dachte, dass ich in sein Büro eingebrochen bin, die Beweise gefunden habe und versehentlich die Tür offen ließ, und dann kam ein unbekannter Angreifer und hat ihn zusammengeschlagen. Open Subtitles نعم ، لابد من ان هذا غاب عن بالي أعتقد بأنني اقتحمت مكتبه ووجدت الادلة ثم تركت بابه مفتوحاً من دون قصد
    Er hat aus Versehen eine Patronen- Attrappe in der Pistole vergessen. Open Subtitles لقد ترك رصاصة فارغة دون قصد بماسورة السلاح.
    Du hast aus Versehen Fotos von einem flüchtigen Gangster gestohlen. Open Subtitles فقد سرقت صُور عضو عصابة هارب من دون قصد.
    Nicht einmal hat es aus Versehen ein Reset gemacht. Open Subtitles وأسقطته حتى، لكن ولا مرة لم يعد الجهاز للوضع الأصلي دون قصد.
    Ich habe aus Versehen Wein über ihren Teppich verschüttet. Open Subtitles لقد سكبت النبيذ دون قصد على سجادتها
    Er behauptet, er hätte aus Versehen das Blut einer jungen Frau aufgenommen. Open Subtitles أدعى أنه دون قصد تذوق دم إمرأة يافعة
    Das Zimmermädchen hat ihn wohl aus Versehen rausgelassen. Open Subtitles أعتقد أن المنظفة أخرجته دون قصد
    Wir haben einige Personen, die aus Versehen Badesalze einnahmen. Open Subtitles الذي استهلك دون قصد أملاح الاستحمام
    Er hat aus Versehen richtig kalkuliert. Open Subtitles إنه عن دون قصد كان صحيح التقدير
    Ich war ungewollt unverschämt. Open Subtitles -لا أعلم . كُنت وقحة من دون قصد, إنه لطيف جدًا.
    Als Pandora mir die Milz entfernt hat... hat sie mir ungewollt einen kleinen... Open Subtitles أنظري ، عندما قامت باندورا بتلك العملية الصغيرة باستئصال الطحال قامت باعطائي دون قصد ....
    Die chinesische Führung muss nun die spezifischen Bereiche identifizieren, in denen Antifragilität aufgebaut werden soll und die notwendigen Reformen besonnen angehen. Während sie dafür sorgen muss, dass die Reformen umfassend sind, muss sie es zugleich vermeiden, zu viel zu schnell in Angriff zu nehmen, um keinen Widerstand fest etablierter Akteure auszulösen oder ungewollt gefährliche Kettenreaktionen in Gang zu setzen. News-Commentary ويتعين على زعماء الصين الآن أن يحددوا مجالات معينة يعملون فيها على بناء التدابير المضادة للهشاشة، والتعامل مع الإصلاحات المطلوبة بحكمة. وفي حين يتعين عليهم أن يضمنوا شمول الإصلاحات، فيتعين عليهم أيضاً أن يتجنبوا محاولة تنفيذ الكثير بسرعة أكبر مما ينبغي، حيث قد يؤدي ذلك إلى حشد المقاومة من قِبَل لاعبين راسخين، أو توليد سلسلة من ردود الأفعال الخطرة من دون قصد.
    Nachdem sie unbeabsichtigt einen Krieg um den Thron ausgelöst hat, weiß Faustina, dass sie zu ihrem Mann zurückkehren muss, um ihre Stellung als Kaiserin zu bewahren. Open Subtitles بعد أن أشعلت حربا دون قصد على العرش ادركت فاوستينا أن عليها العودة إلى زوجها و محاولة الحفاظ على منصبها كإمبراطورة
    Viele Leute hier sind unabsichtlich witzig. Ich habe mühsam gelernt, nicht zu lachen. Open Subtitles سجينات كثيرات هنا يثرن الضحك دون قصد تعلمت بالطريقة الصعبة ان امتنع عن الضحك
    Sie wissen, dass wir die Grenze bewachen, damit niemand sie versehentlich überschreitet. Open Subtitles تعرف أنّ لدينا حرّاساً على حدود ستوري بروك'' لئلّا يعبر أحدٌ دون قصد''.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus