"ديناميكيات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Dynamik
        
    Da konnte jetzt extreme Dynamik eingesetzt werden die es in mancher der anderen Musikarten einfach nicht gab. TED كان يعني إمكانية إحتواء الموسيقى على ديناميكيات هائلة، و التي كانت تنقص بعض الأنواع من هذه الموسيقى.
    Für die europäischen Freunde der Türkei wäre es ein kluger Schritt, den Beitrittsprozess zu fördern. Eine zukünftige Mitgliedschaft der Türkei würde die Dynamik der EU und der Region letztlich zum Besseren verändern. News-Commentary وسوف يكون من الحكمة أن يعمل أصدقاء تركيا في أوروبا على تسهيل عملية الانضمام. ففي نهاية المطاف، سوف تعمل عضوية تركيا المحتملة على تغيير ديناميكيات الاتحاد الأوروبي والمنطقة إلى الأفضل.
    Und da ist eine faszinierende Dynamik im Spiel. TED ، هناك ديناميكيات مثيرة للدهشة عند التشغيل .
    Die sich wandelnde Dynamik der Macht in Asien spiegelt sich in Chinas zunehmend durchsetzungsstarker Außenpolitik wider, in der Forderung der neuen japanischen Regierung nach einer „gleichberechtigten“ Beziehung zu den Vereinigten Staaten und in der sich zuspitzenden Rivalität zwischen China und Indien, die zu erneuten Spannungen im Himalaya-Grenzgebiet geführt hat. News-Commentary وتتجلى ديناميكيات القوى المتغيرة في آسيا في السياسة الخارجية المتزايدة الصرامة التي تتبناها الصين، ومطالبة الحكومة اليابانية الجديدة بالمساواة في العلاقة مع الولايات المتحدة، والتنافس الصيني الهندي المتزايد الحِدة، والذي أدى إلى تجدد التوترات على الحدود عند الهيمالايا.
    Einige Elemente der Dynamik der Finanzwelt der Vorkriegszeit sind heute wieder erkennbar. Im Gefolge der Finanzkrise von 2008 erscheinen die Finanzinstitute sowohl als gefährliche wirtschaftliche Massenvernichtungswaffen als auch als potenzielle Instrumente zur Anwendung nationaler Macht. News-Commentary والآن تعود إلى الظهور بعض ديناميكيات العالم المالي في فترة ما قبل عام 1914. ففي أعقاب أزمة 2008 المالية، ظهرت المؤسسات المالية باعتبارها أسلحة خطيرة للدمار الاقتصادي الشامل، ولكنها ظهرت أيضاً بوصفها أدوات ممكنة لتطبيق السلطة الوطنية.
    Aber bis jetzt hat die Bedrohung nicht funktioniert. Um dies zu verstehen, können wir auf die Spieltheorie zurückgreifen, die Ökonomen einen guten Rahmen zur Erklärung der Dynamik einfacher und komplexer Interaktionen bietet. News-Commentary ولكن حتى الآن لم يُجد هذا التهديد نفعا. ولكي نفهم السبب، فبوسعنا أن نستعين بنظرية الألعاب، التي تزود خبراء الاقتصاد وغيرهم بإطار قوي يمكنهم من خلاله تفسير ديناميكيات كل من التفاعلات البسيطة والمعقدة.
    Es lässt sich argumentieren, dass es der Wettbewerb innerhalb Europas war, der in früheren Jahrhunderten in weiten Teilen des Kontinents für nie dagewesene Dynamik und Prosperität sorgte. Sicher war dies zugleich eine Zeit der Kriege, aber das bedeutet nicht, dass die Zentralisierung der beste – oder gar der einzige – Weg ist, Frieden zu gewährleisten. News-Commentary ويقال إن المنافسة بين دول أوروبا في قرون سابقة هي التي عملت على توليد ديناميكيات غير متماثلة وساعدت في نشر الازدهار عبر قسم كبير من القارة. لا شك أن ذلك الزمن كان أيضاً وقتاً غَلَبَت عليه الحروب. ولكن هذا لا يعني أن المركزية هي الوسيلة الأفضل ــ ناهيك عن كونها الوحيدة ــ لضمان السلام.
    Natürlich könnte Xi einfach erklären, Chinas Version des Staatskapitalismus habe in der Vergangenheit gut funktioniert und werde dies auch in der Zukunft tun. Aber die Erfahrung mit der mikroökonomischen Dynamik fortgeschrittener Wirtschaften (und China bewegt sich dahin) zeigt, dass dies ein schwacher Standpunkt ist, den Xi daher wahrscheinlich nicht einnehmen wird. News-Commentary بطبيعة الحال، يستطيع شي أن يعلن ببساطة أن النسخة الصينية من رأسمالية الدولة كانت ناجحة في الماضي، وسوف تواصل نجاحها. ولكن التجربة مع ديناميكيات الاقتصاد الكلي في الاقتصادات المتقدمة (حيث تتجه الصين) تجعل هذا الموقف ضعيفا ــ وهو بالتالي ليس بالموقف الذي من المرجح أن يتخذه شي.
    Wie ich in meinem neuen Buch Doing Capitalism in the Innovation Economy: Markets, Speculation and the State, ausführlich darlege und analysiere, nimmt der Staat eine zentrale Rolle hinsichtlich der Dynamik der Innovationsökonomie ein. News-Commentary وكما أوضح وأحلل باستفاضة في كتابي الجديد "ممارسة الرأسمالية في اقتصاد الإبداع: الأسواق، والمضاربة، والدولة"، فإن الدولة أصبحت تشكل أهمية مركزية في تحريك ديناميكيات اقتصاد الإبداع. فهو تمول الأبحاث العليا التي تعمل على توليد الاكتشاف والإبداع؛ وتدعم إنشاء شبكات جديدة، من القنوات إلى شبكة الإنترنت؛ وتعمل كمستهلك خلاق للمنتجات الإبداعية، كما فعلت أثناء مولد ثورة الكمبيوتر.
    Als 2013-2014 die Schieferölproduktion einen marktbeeinflussenden Umfang erreicht hatte, änderte sich die Dynamik der Energiemärkte erheblich. Da zusammen mit dieser neuen Quelle die Weltenergienachfrage – und insbesondere diejenige der USA – mehr als gedeckt wurde, waren die Energieverbraucher nicht mehr auf die OPEC und andere Ölproduzenten angewiesen. News-Commentary لقد تغيرت ديناميكيات أسواق الطاقة بشكل ملحوظ مع تشغيل إنتاج الصخر الزيتي على نطاق محرك للسوق في الفترة 2013-2014. ومع تلبية هذا المصدر الجديد للمزيد من الطلب العالمي على الطاقة، وخاصة في الولايات المتحدة، لم يعد مستخدمو الطاقة يعتمدون على منظمة الدول المصدرة للنفط (الأوبك) وغيرها من منتجي النفط. وفي هذه العملية، أصبحوا أيضاً أقل عُرضة للمخاوف السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus