Da Silva zu untersuchen, ohne das es auffällt, wird eine Herausforderung. | Open Subtitles | التحقيق فى أمر دي سيلفا بدون تنبيهه سوف يكون تحديا |
Sie deuten nicht an, dass Da Silva befohlen wurde diesen Martinez zu ermorden? | Open Subtitles | أنت لا تقترح أن دي سيلفا قد تلقى الأمر بقتل رجل مارتينز؟ |
Er hat dir gesagt, dass Deputy Commissioner Da Silva Dreck am Stecken hat, der auch Bells neuer Boss ist? | Open Subtitles | لقد أخبرك أن المفوض دي سيلفا قذر كما رئيس بيل الجديد، دي سيلفا؟ |
Ganz egal, Da Silva gab das Kommando und ein Mann, der sich der Mafia für mehr als zwei Jahrzehnte entziehen konnte, wird innerhalb von kurzer Zeit tot aufgefunden. | Open Subtitles | بأى حال، قد أصدر دي سيلفا الأمر والرجل الذى حير المافيا لعقدين من الزمان قد عثر عليه ببضع ضغطات مفاتيح |
Da Silva muss seit den 70ern hieran gearbeitet haben. | Open Subtitles | لابد أن دي سيلفا ظل يعمل على ذلك منذ السبعينات |
Und dank Ihrer Beteiligung dirigierte Da Silva sowohl den Tod als auch die Entdeckung. | Open Subtitles | ومع الاحترام البالغ لمشاركتك قام دي سيلفا بترتيب كل من القتل والاكتشاف |
Der einzige Weg, wie Da Silva in den Ruhestand segelt, ist, wenn der Boss stirbt. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التى يمهد بها دي سيلفا لتقاعده هى أن يموت رئيسه |
Sie wäre in jedem Fall gegen Da Silva unzulässig. | Open Subtitles | سيكون دليلا غير مقبول فى أية قضية ضد دي سيلفا |
Was Deputy Commissioner Da Silva will, bekommt er auch. | Open Subtitles | ما يريده المفوض دي سيلفا يحصل عليه |
Wenn Da Silva nur im kleinsten Kontext | Open Subtitles | والآن، إذا أعطى دي سيلفا حتى أقل |
Wie in Deputy Commissioner Da Silva? | Open Subtitles | تقصد نائب المفوض " دي سيلفا " ؟ |
Da Silva ist Deputy Commissioner. | Open Subtitles | دي سيلفا هو المفوض |
- José Da Silva Pereira. | Open Subtitles | - خوسيه دي سيلفا بيريرا - |
Wer ist José Da Silva Pereira? | Open Subtitles | من هو (خوسيه دي سيلفا بيريرا) ؟ |
Frank Da Silva. | Open Subtitles | " فرانك دي سيلفا " |
In ähnlicher Weise äußerte sich im Januar auf dem Weltwirtschaftsforum in Davos der brasilianische Präsident Luiz Inácio Lula da Silva: „Wirtschaftliches Wachstum, Schaffung von Arbeitsplätzen und Umverteilung werden dafür sorgen, dass wir in einer friedlichen Welt leben.“ Lula sprach sich in diesem Zusammenhang dafür aus, die Schranken für Agrarexporte zu senken, um den Armen in den Entwicklungsländern zu helfen. | News-Commentary | وبالمثل، وخلال المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس في يناير/كانون الثاني الماضي، قال الرئيس البرازيلي، لويس إناسيو لولا دي سيلفا: "سيكون بإمكاننا الوصول إلى عالمٍ آمن من خلال النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل وتوزيع الدخل." ومن ثم حض دي سيلفا على تقليل الحواجز التي تقف في وجه الصادرات الزراعية لمساعدة الفقراء في الدول النامية. |
In den letzten Wochen haben zahlreiche Beobachter der lateinamerikanischen Militärszene eine Situation festgestellt, die der Beginn eines neuen Wettrüstens in der Region sein könnte. Der brasilianische Präsident Luis Inacio „Lula” Da Silva wurde fotografiert, als er sich an Board des ersten in Brasilien gebauten U-Bootes mit konventionellem Antrieb, der Tikuna, begab. | News-Commentary | اكتشف كثير من مراقبي الوضع العسكري في أمريكا اللاتينية في الأسابيع الأخيرة، عما يمكن أن يعد بداية لسباق تسلح جديد في المنطقة. فقد تم التقاط صور فوتوغرافية للرئيس البرازيلي لويس إيناسيو "لولا" دي سيلفا وهو يصعد إلى تيكونا ـ وهي الغواصة القياسية الأولى محلية الصنع لبلاده. وقد استغل "لولا" هذه الفرصة للإعراب عن تأييده للجيش البرازيلي. |