"ذكائنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unsere Intelligenz
        
    • unser Wissen
        
    • unseren Verstand
        
    Würden sie unsere Intelligenz besitzen und sich irgendwie organisieren, wäre es ein fairer Kampf. Open Subtitles فقط اقول , لو يملكون ذكائنا . ويمكنهم بطريقه او بأخرى التنظيم , سيكون قتال عادل
    Wir sind von ihnen abhängig, von ihrer Sicherheit, ihrer Zuversicht, ihrer Endgültigkeit bezüglich ihres Urteils, und währenddessen haben wir Ihnen unsere Verantwortung übertragen, und unseren Intellekt wie unsere Intelligenz gegen ihre vermutlich ach so weisen Worte eingetauscht. TED أصبحنا مدمنين على يقينهم، على تأكدهم، على حتميتهم، و خلال هذه العملية، تنازلنا عن مسؤليتنا، مستبدلين عقلنا و ذكائنا بما يفترض فيه الحكمة من كلامهم.
    Doug Hofstadter fragt sich, nun, vielleicht ist unsere Intelligenz einfach nicht groß genug, um unsere Intelligenz zu verstehen, und wenn wir klüger wären, dann wäre unser Gehirn noch komplizierter, und wir könnten nie mithalten. TED دوج هوفستادتر يتساءل ، حسن ، ربما كان ذكاؤنا ليس كافيا أو قويا بما فيه الكفاية لفهم ذكائنا ، و لو كنا أذكي ، كانت أدمغتنا ستكون بهذا القدر الأكثر من التعقيد، و لن نستطيع لحاق ذكائنا أبدا.
    So ähnlich, ich bin nicht ganz sicher. Denn das ist unser Wissen über Mutation und ähnliche Dinge. TED شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل.
    Tatsächlich müssen wir all unser Wissen darauf verwenden, wieder unwissend zu werden -- ahnungslos angesichts der Fülle des Unbekannten. TED في الواقع نحن بحاجة أن نجلب كل ذكائنا لكي نصبح جاهلين مرة أخرى كما كنا سابقًا.
    Ja, Ronnie, wir überleben durch unseren Verstand. Open Subtitles أجل , نحن ناجيين يا "روني" عن طريق ذكائنا
    Mit diesen spezifischen Ergebnissen konfrontiert, haben wir erkannt, dass jeder Zusammenhang wohl einer eigenen Erklärung bedarf. Schließlich wissen wir, dass unsere Intelligenz und unsere Lebenserwartung sowohl durch Umweltfaktoren als auch durch die Gene beeinflusst werden. News-Commentary وأخيراً، نحن نعرف أن مدى ذكائنا وطول الحياة التي سنعيشها يرتبطان بعوامل وتأثيرات بيئية ووراثية. وهناك تصاميم تجريبية تستخدم التوائم، وتستطيع أن تتوصل إلى تحديد مدى الارتباط بين الذكاء والوفاة، وذلك لأن التوائم تشترك في نفس التأثيرات البيئية والوراثية.
    Aber wir vergeudeten unsere Möglichkeiten, unsere Intelligenz. Open Subtitles ولكن باتت سداً قدرتنا، ذكائنا
    Kein Grund, nervös zu werden. Wir haben unseren Verstand. Open Subtitles ،لا داعي للقلق فلدينا ذكائنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus