Wie gesagt, einer der derzeit größten Stars – Justin Bieber – machte seinen Anfang bei YouTube. | TED | أقصد، كما ذكرت من قبل، أحد أكبر النجوم في العالم الآن، جستين بيبر، كانت بدايته في يوتيوب. |
Wie gesagt, die meisten Landesflaggen sind okay. | TED | و كما ذكرت من قبل، أغلب أعلام الدول تعتبر جيدة التصميم |
Wie gesagt erkennt man das auch daran, dass man bei der Vorauswahl von Filmen und ihrer Produktion sich zu großen Teilen auf Schema F verlässt. | TED | وهذا ملحوظ، لأنه كما ذكرت من قبل في فرز البحث عن الأفلام لصنعها وصناعتها هناك الكثير من الاعتماد على الحكمة التقليدية |
Wie ich bereits erwähnte, waren Indonesiens Demokraten klug genug, viele der besten Wahlversprechen der Islamisten für sich selbst zu übernehmen. | TED | كما ذكرت من قبل، كان الديمقراطيّيون الإندونيسييون أذكياء بما يكفي لسرقة أفضل وعود حملات الإسلاميين لصالحهم. |
Und sein Kumpel ist eine Meeresschildkröte, wie ich bereits erwähnte, mit dem Namen Filmore. | TED | ومن ثم صديقه السلحفاة البحرية .. والتي ذكرت من قبل وتدعى فيلمور |
Ich könnte die Bilder schießen. Denn, wie gesagt, bin ich Hobbyfotograf. | Open Subtitles | يمكنني أن اقوم بعملية التصوير لأنني كما ذكرت من قبل مصور هاوي |
Wie gesagt, ein Grund, weshalb ich mit Ihnen darüber reden kann, ist, dass bei diesem Fall kein Geheimhaltungsvertrag besteht. | TED | الآن، كما ذكرت من قبل، أحد الأسباب الذي جعلتني أستطيع الحديث إليكم حول هذا هو أنه ليس هناك أي اتفاق عدم افصاح في هذه القضية. |
Wie gesagt, ein paar einfache Handgriffe. | Open Subtitles | -أخبر المحلف ، سيد (ميلر ) حسناً ، كما ذكرت من قبل إنها عملية ميكانيكية بسيطة |
Aber wie schon gesagt... er hat seinen Vater kaum gekannt. | Open Subtitles | كما ذكرت من قبل... لم يعرف والده أبداً. |
Und das ist das Bild das ich bereits erwähnte - die Massenschutzwaffe. | TED | وهذه الصورة التي ذكرت من قبل .. سلاح الانتاج الشامل |