"رئاستها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vorsitz
        
    • leite
        
    Es wurde ein gemeinsamer Durchführungsmechanismus unter dem geteilten Vorsitz des sudanesischen Außenministers und meines Sonderbeauftragten für Sudan eingerichtet, um die Durchführung des gemeinsamen Kommuniqués zu überwachen. UN وأنشئت آلية تنفيذ مشتركة لرصد تنفيذ البلاغ المشترك، يشارك في رئاستها كل من وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان.
    Dies ist eine von mehreren wichtigen Botschaften einer Expertenkommission der Vereinten Nationen zur Weltwirtschaftskrise, deren Vorsitz ich innehabe und die der UNO kürzlich ihren Zwischenbericht vorgelegt hat. News-Commentary هذه واحدة من الرسائل العديدة المهمة التي لابد وأن تصدر عن لجنة خبراء الأمم المتحدة بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية، والتي أتولى رئاستها ـ والتي تقدمت مؤخراً بتقريرها الأولي للأمم المتحدة.
    Den Vorsitz im FPC, das ist zu betonen, führt der Gouverneur der BoE, Unwägbarkeiten sind also vorhanden. Doch seine Zusammensetzung unterscheidet sich von der des MPC, also kann seine Auffassung zu einem bestimmten politischen Kurs ebenfalls eine andere sein, und auch hier besitzt der Notenbankchef nur eine Stimme. News-Commentary وينبغي لنا أن نؤكد أن لجنة السياسة المالية يتولى رئاستها محافظ بنك إنجلترا، لذا فإن الأمر لا يخلو من الأساليب الاحتيالية. ولكن تكوينها يختلف عن تكوين لجنة السياسة النقدية، وكذا فإن رأيها بشأن موقف سياسي بعينه قد يكون مختلفا، وهنا أيضاً يكون للمحافظ صوت واحد.
    Wenn Pathogene dem selektiven Druck toxischer Stoffe ausgesetzt werden, können sie sich mit der Zeit anpassen. Der Wellcome Trust, den ich leite, hat Hunderte Millionen Dollar in die Erforschung dieser Mechanismen, die Verbesserung von Diagnosen und die Suche nach neuen Medikamenten investiert. News-Commentary إن أصول مقاومة العقاقير مسألة مفهومة ترجع إلى التطور. فإذا تعرضت مسببات المرض لضغوط انتقائية بفِعل عقاقير سامة، فإنها تتكيف في نهاية المطاف. وقد استثمرت مؤسسة ويلكوم ترست التي أتولى رئاستها مئات الملايين من الدولارات في البحث في هذه الآليات، وتحسين التشخيص، وخلق أدوية جديدة.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Schaffung des Koordinierungs- und Überwachungsausschusses unter dem gemeinsamen Vorsitz des Premierministers der Übergangs-Bundesregierung und der Vereinten Nationen, über den die Geberländer und die regionalen und subregionalen Organisationen die von der Übergangs-Bundesregierung unternommenen Anstrengungen unterstützen können. UN ”ويرحب مجلس الأمن بإنشاء لجنة الرصد والتنسيق التي يشترك في رئاستها رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية والأمم المتحدة، والتي يمكن من خلالها للبلدان المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم الدعم لجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    9. beschließt, im Rahmen der vorhandenen Mittel während der dreiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung in New York an zwei Tagen (2. und 3. Oktober 2008) unter dem Vorsitz des Präsidenten der Versammlung eine Plenarsitzung auf hoher Ebene abzuhalten, die der Halbzeitüberprüfung des Aktionsprogramms von Almaty gewidmet sein wird; UN 9 - تقرر أن تعقد، بالاعتماد على الموارد المتاحة، جلسات عامة رفيعة المستوى على مدى يومين تكرس لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي في أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين في نيويورك يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويتولى رئاستها رئيس الجمعية العامة؛
    In Bhutan gibt es eine Kommission für Bruttoinlandsglück unter dem Vorsitz des Premierministers, die alle politischen Vorschläge der Ministerien bewertet. Stimmt eine Maßnahme offensichtlich nicht mit dem Ziel der Förderung des Bruttoinlandsglücks überein, wird sie zur erneuten Überprüfung an das Ministerium zurückgesandt. News-Commentary في بوتان لجنة معنية بإدارة مستوى السعادة الوطنية الإجمالي، ويتولى رئاستها رئيس الوزراء، وتعمل هذه اللجنة على غربلة كل المقترحات السياسية الجديدة التي تطرحها وزارات الحكومة. وإذا تبين أن سياسة ما تتناقض مع هدف تعزيز مستوى السعادة الوطنية الإجمالي، فإنها تُعاد إلى الوزارة لإعادة النظر فيها. ومن غير الممكن تمرير أي سياسة من دون موافقة اللجنة عليها.
    Serbien ist als Nachkriegsgesellschaft, die auf einer Reihe von Kompromissen aufbaut, in einer guten Position, um Europas dringend notwendigen Sicherheitsdialog zu koordinieren, während es den Vorsitz der OSZE innehat – einer Organisation, die uns in unserem eigenen Transitionsprozess begleitet hat. Könnte es einen besseren Fürsprecher geben, als jemanden, der aus der Überzeugung der eigenen Erfahrung spricht? News-Commentary الواقع أن صربيا، مجتمع ما بعد الصراع الذي أقيم على سلسلة من التنازلات والتسويات، في موقع جيد لتنسيق الحوار الأمني المطلوب بشدة في أوروبا أثناء رئاستها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ــ وهي المنظمة التي ساعدتنا خلال مرحلتنا الانتقالية. وهل نجد لأي قضية نصيراً أفضل من ذلك الذي يتحدث عن اقتناع مكتسب من تجربة شخصية؟
    CAMBRIDGE – Die Aspen Strategy Group, eine überparteiliche Gruppe außenpolitischer Experten unter dem gemeinsamen Vorsitz vom ehemaligen Nationalen Sicherheitsberater der USA Brent Scowcroft und mir, hat unlängst mit der Frage gerungen, wie auf Russlands Vorgehen in der Ukraine reagiert werden soll. Die NATO ringt derzeit mit derselben Frage. News-Commentary كمبريدج ــ في الآونة الأخيرة كانت مجموعة استراتيجية أسبن، وهي مجموعة غير حزبية تتألف من خبراء في السياسة الخارجية ويتولى رئاستها بالمشاركة معي مستشار الأمن القومي الأميركي السابق برينت سكوكروفت، تتصارع مع السؤال حول كيفية الرد على تصرفات روسيا في أوكرانيا. والآن يتصارع حلف شمال الأطلسي مع نفس السؤال.
    2007 hat China unter dem Vorsitz von Präsident Hu die Nationale Führungsgruppe für den Umgang mit dem Klimawandel ins Leben gerufen und als erstes Entwicklungsland ein Nationales Klimawandelprogramm verabschiedet. China will seinen Energieverbrauch bis 2010 pro BIP-Einheit im Vergleich zu 2005 um 20 Prozent senken. News-Commentary وفي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة المختصة بدراسة تغير المناخ، والتي يتولى رئاستها هو جين تاو بنفسه، ثم تبنت برنامج تغير المناخ الوطني، وهو الأول من نوعه بين كافة البلدان النامية. وتهدف الصين إلى خفض استهلاكها للطاقة عن كل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي بمقدار 20% نسبة إلى مستويات 2005، وذلك بحلول عام 2010.
    Der Bericht der InternationalenKommission zur Messung von Wirtschaftsleistung und sozialem Fortschritt (deren Vorsitz ich innehatte) weist darauf hin, dass das BIP keine gute Messgröße dafür ist, wie gut sich eine Volkswirtschaft entwickelt. Die Berichte des US Census Bureau und des UNDP erinnern uns an die Bedeutung dieser Erkenntnis. News-Commentary وقد أكد تقرير اللجنة الدولية لقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي (التي أتولى رئاستها) أن الناتج المحلي الإجمالي ليس مقياساً جيداً لمدى حسن أداء أي اقتصاد. والواقع أن التعداد السكاني في الولايات المتحدة وتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تذكرنا بأهمية هذه الرؤية. لقد ضحى العالم بالكثير على مذبح عبادة الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus