"رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون" - Traduction Arabe en Allemand

    • britische Premierminister David Cameron
        
    • britischen Premierminister David Cameron
        
    • des britischen Premierministers David Cameron
        
    • der britische Premier David Cameron
        
    Als Regierungschef, der für diese Maßnahmen verantwortlich ist, hat der britische Premierminister David Cameron das ehrenwerteste kulturelle Vermächtnis seines Landes preisgegeben. Im Grunde hat Großbritannien die freie Meinungsäußerung erfunden und den Rest der Welt auf die Idee gebracht. News-Commentary ان رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بصفته رئيس الحكومة والتي قامت بتلك الافعال يكون بذلك قد تنكر لأفضل ارث ثقافي لبلاده ففي واقع الامر فإن بريطانيا هي التي اخترعت مفهوم حرية التعبير وقدمته للعالم .
    LONDON – Sind britischen Wählern Ausländer verhasst oder lediglich Schmarotzer? Das ist im Wesentlichen die Frage, die der britische Premierminister David Cameron in seiner von den anderen Ländern der Europäischen Union lang erwarteten Rede zum Thema Einwanderung aufgeworfen hat, die er vergangenen Monat vor den Beschäftigten des britischen Baumaschinenherstellers JCB gehalten hat. News-Commentary لندن ــ تُرى هل يكره الناخبون البريطانيون الأجانب، أم أنهم يكرهون الطفيليين النفعيين فحسب؟ هذا هو السؤال الذي طرحه رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون في إطار خطابه حول الهجرة الذي طال انتظار بلدان الاتحاد الأوروبي له، والذي ألقاه الشهر الماضي في مقر شركة تصنيع معدات البناء جيه. سي. بي.
    LONDON – Als mich der britische Premierminister David Cameron bat, eine Untersuchung zum Problem der antimikrobiellen Resistenz durchzuführen, hätte ich nie erwartet, dass mich dieser Auftrag dazu bringen würde, eines der populärsten Werkzeuge der unternehmerischen Finanzplanung in Frage zu stellen: Aktienrückkäufe. News-Commentary لندن ــ عندما طلب مني رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون أن أتولى قيادة مراجعة مشكلة مقاومة مضادات الميكروبات، كان آخر ما قد يخطر على ذهني هو أن قبول المنصب من شأنه أن يقودني إلى التشكك في واحدة من أكثر أدوات الإدارة المالية للشركات شعبية: إعادة شراء الأسهم.
    Dieser - wiederholt vom britischen Premierminister David Cameron vorgebrachte - Trugschluss betrachtet Staaten so, als wären diese mit den gleichen Haushaltsbeschränkungen konfrontiert wie Haushalte oder Unternehmen. Doch Staaten sind nicht wie Haushalte oder Unternehmen. News-Commentary لا تستطيع الحكومة أن تنفق أموالاً ليست لديها: تتعامل هذه المغالطة ــ التي كثيراً ما يكررها رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون ــ مع الحكومات وكأنها تواجه نفس القيود التي تواجهها الأسر أو الشركات في ما يتصل بالميزانية. ولكن الحكومات ليست كالأسر أو الشركات. فبوسعها دائماً أن تحصل على الأموال التي تحتاج إليها بإصدار السندات.
    WASHINGTON, D.C. – Die Europarede des britischen Premierministers David Cameron vom 23. Januar war eindrucksvoll, eloquent und enthielt eine kühne Vision und gute Argumente. Vor allem in drei Dingen lag Cameron richtig. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كان خطاب "أوروبا"، الذي ألقاه رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون في الثالث والعشرين من يناير/كانون الثاني قوياً ومصقولاً وشاملاً لرؤية جريئة، كما ساق حججاً وجيهة. وكان الخطاب مصيباً في ثلاثة أمور بشكل خاص. ولكن ترجمة هذه الحجج إلى واقع مؤسسي يكاد يشكل تحدياً مستحيلا.
    Der britische Premierminister David Cameron will die Tatsache, dass Großbritannien mehr in das winzige Irland als nach China exportiert, ändern. Ein wenig literarische Beschwichtigung scheint ein kleiner Preis dafür zu sein. News-Commentary نحن جميعاً نعرف الإجابة: المال. فالمال لدى الصين، وبريطانيا وغيرها من الدول الغربية تريد هذا المال. وهي تريد أن يشتري المستهلكون الصينيون منتجاتها. ويريد رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون أن يغير حقيقة مفادها أن صادرات بريطانيا إلى أيرلندا الدولة الصغيرة الحجم أكثر من صادراتها إلى الصين. ويبدو أن القليل من الاسترضاء الأدبي ثمن ضئيل في مقابل المال.
    Der britische Premierminister David Cameron erwähnt die Option eines „Brexit“, eines britischen Austritts aus der Europäischen Union. Die Polemiken vor und nach Camerons jüngster Rede über Europa haben gezeigt, dass sowohl britische Euroskeptiker als auch die stärksten Europafreunde der Union – darunter legendäre Figuren wie der ehemalige Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Delors – die britische Initiative willkommen heißen. News-Commentary والآن نشأ احتمال أكثر تطرفا. فقد رفع رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون احتمالات "خروج بريطانيا" من الاتحاد الأوروبي. ولقد أظهرت المجادلات والمهاترات التي سبقت وأعقبت خطاب كاميرون الأخير حول بريطانيا أن كلاً من المنتمين إلى معسكر المتشككين في أوروبا من البريطانيين ومحبيها الأكثر أخلاصا ــ بما في ذلك شخصيات بارزة مثل رئيس المفوضية الأوروبية السابق جاك ديلور ــ رحبوا بالمبادرة البريطانية.
    Aber die Menschen in Gaza mit ihren Bedürfnissen bleiben in ihrem „offenen Gefängnis“, wie es der britische Premierminister David Cameron letztes Jahr ausdrückte. Natürlich gibt es jenseits aller parteilichen und nationalen Gegensätze auch Spielraum für die Befriedigung dringender humanitärer Bedürfnisse, die andernfalls zukünftige politische Schwierigkeiten schüren würden. News-Commentary بيد أن الضغوط الدولية خافتة وضعيفة. فقد تحول التركيز بعيداً عما يجري في قطاع غزة. ولكن يظل أهل غزة يعيشون فيما أطلق عليه رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون في العام الماضي "سجناً مفتوحا". ومن المؤكد أن في الحيز متسع لمختلف الانتماءات لتلبية هذه الاحتياجات الإنسانية الملحة، التي قد تتحول لو لم يحدث ذلك إلى وقود يؤجج المتاعب السياسية في المستقبل.
    Anfang dieses Monats wurde dieser Umstand vom indonesischen Präsidenten Susilo Bambang Yudhoyono nachdrücklich betont, der sich gegenüber dem britischen Premierminister David Cameron rühmte, dass der erfolgreiche Sanierungsplan Indonesiens nach dem Zusammenbruch von 1998 von John Maynard Keynes inspiriert gewesen sei. „Wir müssen dafür sorgen, dass die Menschen kaufen können; wir müssen dafür sorgen, dass die Industrien produzieren können…“ News-Commentary كان الرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانج يودويونو قد أكّد على هذه النقطة في وقت سابق من هذا الشهر، عندما تباهى أمام رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بأن خطة التعافي الإندونيسية الناجحة بعد انهيار عام 1998 كانت مستلهمة من جون ماينارد كينز. "يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء؛ يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج".
    Weil alle EU-Mitgliedsstaaten verpflichtet sind, rund 1% ihres BNE an den Unionshaushalt abzuführen, führte die britische Datenprüfung zwangsläufig zu einer milliardenschweren Nachzahlung. Doch die Regierung des britischen Premierministers David Cameron hat erklärt, sie habe nicht die Absicht, Geld zu bezahlen, das „die Europäische Kommission nicht erwartet hat und nicht braucht“. News-Commentary ولأن كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ملزمة بالمساهمة بنحو 1% من دخلها الوطني الإجمالي في ميزانية الاتحاد الأوروبي، فإن مراجعة بيانات المملكة المتحدة لابد أن تؤدي إلى دفعة مردودة بمليارات الدولارات. ولكن حكومة رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون أعلنت أنها لا تعتزم دفع أموال "لا تتوقعها المفوضية الأوروبية ولا تحتاج إليها".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus