"رسمية" - Traduction Arabe en Allemand

    • informelle
        
    • offizielle
        
    • offiziellen
        
    • förmlich
        
    • formellen
        
    • formell
        
    • Staatsbegräbnis
        
    • offiziell
        
    • förmliche
        
    • förmlichen
        
    • informellen
        
    • offizieller
        
    • leger
        
    • inoffiziell
        
    • formalen
        
    betonend, dass es notwendig ist, informelle Mechanismen für die frühzeitige und rasche Beilegung von Streitigkeiten im Sekretariat zu schaffen, insbesondere in Form eines direkten Dialogs zwischen Führungskräften und Mitarbeitern, UN وإذ تشدد على ضرورة إرساء آليات غير رسمية لإيجاد حل مبكر وسريع للنـزاعات التي تنشأ داخل الأمانة العامة، ولا سيما عن طريق إقامة حوار مباشر بين المديرين والموظفين،
    Was er unter Institutionen verstand, waren tatsächlich nur formale Regeln wie beispielsweise die Verfassung und informelle Einschränkungen, wie z.B. TED و ما كان يقصده بالمؤسسات هو في الحقيقة مجرد قواعد رسمية مثل الدستور، و قيود غير رسمية، مثل الرشوة.
    offizielle Dokumente über die Stellung der Freiwilligenarbeit und die zu behandelnden Fragen können veröffentlicht und breiten Kreisen bekannt gemacht werden. UN ويمكن نشر تقارير رسمية عن حالة التطوع والمسائل التي يتعيّن معالجتها، وتعميم تلك التقارير على نطاق واسع.
    Denken Sie daran, General Devereaux redet nicht von der offiziellen Armee-Version. Open Subtitles لا أخفي عليكم الجنرال لا يتكلم عن سياسة جيش رسمية
    Wir haben geräucherten Lachs bei Kunstausstellungen. Wir haben förmlich gedruckte Einladungen. Wir haben sogar einen Weg gefunden ihre Eltern zum kommen zu bewegen. TED نقدم السلمون المدخن في حفل الافتتاح. لدينا دعوات رسمية مطبوعة. حتى انني وجدت طريقة لاجعل اباءهم يحضرون.
    Das Außenministerium wird formellen Protest einlegen. Open Subtitles أقدّم شكوى رسمية حول هذا بواسطة الوزارة الخارجية.
    Der Lernprozess war nicht formell organisiert, und ich gebe gerne zu, TED لم تكن عملية تعليم رسمية ومنظمة، وأنا سعيدٌ للاعتراف بذلك.
    Wenn jemand fragt, wo der Leichnam ist, dann ist er auf Anweisung des Erzbischofs unterwegs nach London für das Staatsbegräbnis. Open Subtitles أي شخص يسأل أين الجسم فهي ذهبت إلى لندن كجنازة رسمية لطلب رئيس الأساقفة
    Wir operieren von hier aus seit über zwölf Jahren, na ja, offiziell jedenfalls. Open Subtitles نحن نعمل هنا منذ أكثر من 12 عام الى الآن بصفة رسمية
    Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne förmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Gehältern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verzögert wurde. UN وأدى ذلك إلى تعيين بعض موظفي الطوارئ دون إجراء ترتيبات تعاقدية رسمية وكذلك إلى حالات تأخير في دفع المرتبات والبدلات لــ 40 في المائة من موظفيه العاملين في المنطقة خلال المراحل الأولى من أزمات تيمور الشرقية.
    sowie feststellend, dass viele Migranten ohne Zugang zu regulären Finanzdienstleistungen möglicherweise auf informelle Überweisungswege zurückgreifen, UN وإذ تلاحظ أيضا أن العديد من المهاجرين الذين لا يحصلون على خدمات مالية منتظمة قد يلجأون إلى استخدام وسائل غير رسمية لنقل التحويلات،
    Während der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung führten die Moderatoren umfassende informelle Konsultationen mit verschiedenen Delegationen und Gruppen von Delegationen. UN 15 - وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أجرى الميسرون مشاورات غير رسمية مكثفة مع عدد من الوفود فرادى وجماعات.
    Darüber hinaus führten die Moderatoren am 13. März gemeinsam eine informelle interaktive Podiumsdiskussion zu allen fünf Themen durch. UN واشترك الميسرون أيضا في تنظيم حلقة نقاش تحاورية غير رسمية بشأن المواضيع الخمسة كلها في 13 آذار/مارس.
    Lass uns richtig starten." Das war dann die offizielle Markteinführung. TED علينا ان نوسع الامر الان .. ونطلق الموقع بصورة رسمية
    v) Internet-Verknüpfungen zu offiziellen Informationen über Weltraumgegenstände; UN '5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    Beides recht förmlich. Polyester. Open Subtitles إنها رسمية جداً ربما كان سيتوجه للخارج في تلك الليلة
    Dein Sohn braucht einen Anzug für seinen ersten formellen Anlass. Open Subtitles لأحصل لابنك على حلة ليرتديها في أول مناسبة رسمية له
    Und das ist der Teil wo ich dich formell einlade. Open Subtitles و هذه هي المرة التي أوسع الأمر إلى دعوة رسمية
    Wir sollten vielleicht ein Budget reservieren... falls wir ein Staatsbegräbnis bezahlen müssen. Open Subtitles ربما ينبغى علينا صياغة مسود اعتماد في حالة احتياجنا إلى جنازة رسمية
    15. fordert die Verwaltungsmächte auf, soweit sie sich noch nicht offiziell an der Arbeit des Sonderausschusses beteiligt haben, dies auf seiner Tagung 2001 zu tun; UN 15 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2001؛
    (ii) den Generalsekretär bei seinen Bemühungen unterstützen, förmliche Zusicherungen der truppenstellenden Staaten einzuholen, dass sie die Gerichtsbarkeit über ihr Personal ausüben werden; UN '2` ينبغي للمجلس أن يدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لالتماس تأكيدات رسمية من البلدان المساهمة بقوات بأنها ستمارس ولايتها القضائية على الأفراد التابعين لها؛
    Außerdem ist es wichtig, einen förmlichen Mechanismus zu schaffen, der es allen Mitgliedstaaten des Ausschusses ermöglicht, ihre Auffassungen unmittelbar vor den Unterausschüssen zu äußern. UN ومن المهم أيضا وضع آلية رسمية تتيح للدول الأعضاء في اللجنة الإعراب عن آرائها مباشرة أمام اللجان الفرعية.
    Sie soll völlig informellen Charakter haben. UN وينبغي أن يكون له صبغة غير رسمية من جميع النواحي.
    Kommen Sie um Walter zu sehen, oder ist das ein offizieller Besuch? Nein. Open Subtitles هل أتيتُ هنا لزيارة " والتر " أم أنها زيارة رسمية ؟
    Hey, es ist zwar nur ein Barbecue, aber ist das nicht etwas zu leger? Open Subtitles انا اعلم انها حفلة شواء لكن أليست تلك الملابس غير رسمية ؟
    Aber einige von uns arbeiten inoffiziell weiter daran und untersuchen wie gehabt den Himmel. Open Subtitles ولكن هناك من بيننا من تابعوا بصفة غير رسمية. معاينة السماء كما بالسابق.
    Ich bin eine für den Emmy nominierte Schauspielerin, Unternehmerin und Aktivistin, obwohl ich keinen formalen Abschluss habe. TED فأنا الآن ممثلة مرشحة لجائزة إيمي ورائدة أعمال وناشطة؛ حتى الآن ليس لدي أي مؤهلات رسمية مضافة إلى اسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus