"رغبتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verlangen
        
    • Wunsch
        
    Es wird als selbstverständlich angenommen, dass chinesische Fabriken ihre Arbeiter unterdrücken und dass es unser Verlangen nach billigen Produkten ist, das sie dazu bringt. TED اُتخذت كمسلمة به أن المصانع الصينية قمعية، وأنه من رغبتنا في السلع الرخيصة التي تجعل منهم ذلك.
    Der moralische Wille wird untergraben von einer konstanten Berufung auf Anreize die unser Verlangen danach zerstören das Richtige zu tun. TED ومما يُفسد الإرادة الأخلاقية الاحتكام المستمر للحوافز الذي يدمر رغبتنا في القيام بالشيء الصحيح.
    In unserem grenzenlosen Verlangen hier ein Zuhause zu schaffen, weit weg von dem hektischen Treiben der Menschheit. Open Subtitles في رغبتنا اللامحدودة لأن نبني بيتا هنا بعيدا عن صخب وزحمة البشر
    Das Einzige, was uns in diesem Leben vereint, ist der Wunsch nach Pablos Tod. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يوحد بيننا في هذه الحياة هي رغبتنا في موت بلباو
    Der Wunsch unser Bewusstsein zu verändern, ist vielleicht so grundlegend wie unser Bedürfnis nach Essen, Gemeinschaft und Sex. TED إن رغبتنا في التحول عن حالة الوعي قد تكون مطلباً أساسياً شأنها شأن غيرها كالطعام والصحبة والجنس.
    Unser Wunsch und Vermögen teilzuhaben und mitzuwirken, macht einen Großteil unserer Erfolgsgeschichte aus. TED تعبر رغبتنا وقدرة على المشاركة والتعاون جزءا كبيرا من قصة نجاحنا.
    Dass das Verlangen auf gegenwärtige Bedürfnisse reagiert ist eine recht geläufige evolutionäre Entwicklung. Open Subtitles رغبتنا تبنى على حاجاتنا الأساسية إنه تطور طبيعي معروف للبشر
    Und manchmal wenn es unser Verlangen ist zurückzuschlagen, vergessen wir... dass sie unsere Zukunft darstellen. Open Subtitles و أحيانا في رغبتنا بالانتقام ...ننسى بأنهم يمثلون المستقبل
    Aber das Leiden der Menschheit wird nicht enden, bis wir lernen, unser Verlangen zu stoppen. Open Subtitles ولكن معاناة بشرية لا تنتهي حتى نتعلم كيفية وقف رغبتنا .
    Unser Verlangen nach Fleisch, Milchprodukten und raffinierten Kohlehydraten – weltweit werden eine Milliarde Dosen oder Flaschen Cola pro Tag konsumiert – unser Verlangen nach – nicht Bedarf an – diesen Dingen führt dazu, dass wir viel zu viele Kalorien aufnehmen. TED فنحن نستهلك اللحم و منتجات الالبان والكاربوهايدرات المكرره يتناول الناس حول العالم مليار علبة او زجاجة كولا يوميا اقبالنا عليها-لا حاجتنا لها- وانما رغبتنا في تناولها يدفعنا لاستهلاك سعرات حرارية اكثر مما نحتاج
    Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau auf allen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Arten buchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen. Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig. News-Commentary كان الإنسان، باعتباره نوعاً من الكائنات، يعاني دوماً من مشكلة في التحكم في الذات. فنحن البشر منهمكون على نحو بالغ العدوانية في صيد الأسماك والحيوانات، وقطع الأخشاب، وزراعة المحاصيل في كل أنحاء العالم إلى الحد الذي أصبحنا معه وكأننا نطارد أنواع الكائنات الأخرى لإبعادها عن كوكبنا. إن رغبتنا الشديدة في استخلاص كل ما نستطيع استخلاصه من الطبيعة تجعلنا لا نترك لأشكال الحياة الأخرى غير القليل العزيز.
    Manchmal ist unser Wunsch nach Originalität eine Form, sich zu überarbeiten. TED وفي بعض الحالات، رغبتنا بالتميز تكون في الواقع نوعا من التعديل.
    Adam Smith sprach, vor 200 Jahren, über unseren Wunsch ein Leben ohne Schamgefühl zu führen. TED آدم سميث، منذ مائتى عام، تحدث عن رغبتنا فى حياة بدون خجل.
    Unser größter Wunsch ist stärker als unsere größte Angst. Open Subtitles علمنا أن رغبتنا الكبرى ستتغلب على خوفنا الكبير
    Unser größter Wunsch ist, unsere Neffen vor dir zu schützen. Open Subtitles و رغبتنا الكبرى هي أن نحمي أبناء أختنا منك
    Es ist unser aufrichtiger Wunsch, jeden Streit zu beenden und nie wieder Krieg mit Qi zu führen. Open Subtitles انها رغبتنا لإحترام بعضهم البعض وترك الحرب للابد
    Wir wollen dich unbedingt. Hoffentlich unterstreicht diese Summe diesen Wunsch. Open Subtitles نريدك بشدة، وأعتقد أن كمية هذا المبلغ تفسر بوضوح مدى رغبتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus