3 Wochen später wurde Mirandas und Steves Wunsch wahr. | Open Subtitles | وبعد ثلاثة أسابيع ميراندا وستيف حصلت رغبتهم. |
Machiavellistische Intriganten, deren höchster Wunsch... die Zerstörung des Adels in diesem Lande ist. | Open Subtitles | الذين تكمن رغبتهم الوحيدة في تدمير معالم النبل لهذا البلد وأنا أكرههم جميعا |
Sie haben den Wunsch nach Gesprächen geäußert, deshalb sollten wir zuerst reden. | Open Subtitles | لقد أعربوا عن رغبتهم بالتفاوض لذا أولاً، ينبغي أن نتفاوض |
Die regierende Junta hat gute Absichten mit ihrem Versprechen einer Landreform und ihrem Verlangen der Kontrolle über so genannte paramilitärische Mächte in der Armee. | Open Subtitles | المجلس العسكري لديه نوايا طيبة بشأن وعودهم باستصلاح الاراضي و رغبتهم في السيطرة علي ما يسمي قوات شبه عسكرية في الجيش |
Wie Heuschrecken, die umherkrabbeln, denen es um Futter und Paarung geht... ..und die alles um sich herum mit ihrem sinnlosen Lebenswillen zerstören. | Open Subtitles | مثل الجراد يصمم على الإطعام والتزاوج تحطيم كل شيئ على مرمى البصر في رغبتهم عديمة الجدوى |
Ich gehe in Schulen und spreche zu jungen muslimischen Mädchen, so dass sie es nicht dulden, sehr jung gegen ihren Willen verheiratet zu werden. | TED | انا اذهب الى المدارس لاتكلم مع الفتيات المسلمات الصغيرات حتى لا يقبلو بأن يزوّجو ضد رغبتهم في سن صغيرة |
Niemand schubst sie gegen ihren Willen zurück in diese Welt. | Open Subtitles | لا أحدِ يدَفْعهم للظهورِ فى هذا العالم المقرف ضدّ رغبتهم |
Sie haben auch den Wunsch, bei unserem Raubzug teilzunehmen. | Open Subtitles | هم أيضاً عبروا عن رغبتهم في المشاركة معنا |
Und da ich die Ewigkeit mit ihnen verbringen werde, werde ich ihren Wunsch nach Rache berücksichtigen. | Open Subtitles | وبما أني سأبقى معهم الى الأبد أضع رغبتهم للانتقام في الاعتبار |
Ihr Wunsch nach Geborgenheit führt sie in eine Falle, aus der sie nicht mehr rauskommen, und die oft noch schlimmer ist als alles davor. | Open Subtitles | يرغبون من الجماعة الدينية أن تتخلص من جثمانهم رغبتهم في جعل أنفسهم كاملين تقودهم إلى فخ لا يستطيعون الخروج منه |
Als das Vertrauen aufgebaut war, wollte jeder Teil des Marathons werden, um der Welt das wahre Gesicht des Libanons und der Libanesen zu zeigen, deren Wunsch, in Frieden und Harmonie zu leben. | TED | حينما تأسست تلك الثقة، الجميع أراد أن يكون جزء من الماراثون ليريوا العالم حقيقة لبنان و اللبنانين و رغبتهم بأن يعيشوا بسلام و تناغم. |
in Anbetracht der im Zeitraum 1992-1993 durchgeführten Überprüfung der Verfassung, aus der sich ergab, dass die Bevölkerung der Kaimaninseln den Wunsch hat, die bestehenden Beziehungen zu dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland aufrechtzuerhalten und den derzeitigen Status des Hoheitsgebiets nicht zu ändern, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رغبتهم في الإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم، |
Das zeigt sich manchmal innerhalb der ersten zehn Jahre, aber es kann für Eltern sehr verwirrend sein, denn es ist durchaus normal, dass Kinder sich auf spielerische Art gegengeschlechtlich Verhalten. Es gibt sogar Studien, die zeigen, dass bis zu 80 Prozent der Kinder, die sich so verhalten, nicht am Wunsch festhalten, dem anderen Geschlecht anzugehören, sobald die Pubertät beginnt. | TED | هذا يظهر أحيانًا في العقد الأول من العمر لكنه يمكن أن يكون مربكاً للوالدين لأنه من الطبيعي للأطفال أن يلعبوا ويتصرفوا بطريقة مشتركة بين الجنسين وفي الحقيقة هناك دراسات تبيّن أن 80% من الأطفال الذين يتصرفون على هذا النحو لا تستمر رغبتهم في أن يكونوا الجنس الآخر في بداية سن البلوغ |
Diese Pseudo-Borderliner mit ihrem Leidensfetisch. Für die ist ihre Traumwelt der Ausweg aus einem öden Leben. | Open Subtitles | مع رغبتهم العارمة بالألم كهروب من الملل الوجودي. |
Das ist die wahrhaftigste Bosheit, zu der eine Hexe in der Lage ist... das Töten aus der Entfernung, mit nichts anderem als ihrem Willen. | Open Subtitles | هذا هو الاذى الحقيقي الذي يمكن للساحرات تأديته ليقتلوا عن بُعد بلا شيء سوى رغبتهم |
Wenn es stimmt, dass alle Männer von ihrem Fick-Trieb gesteuert werden, würde ich dann wollen, dass er auch so wird? | Open Subtitles | لأنه إذ كان صحيح فأن جميع الرجال مصيرين وفق رغبتهم لمضاجعة اي شيء يريدونه إذا لما قد أرغب في ان يكبر ويصبح مثل ذلك؟ |
Man legt die Uniform an und wird unsichtbar, bis jemand – aus welchem Grund auch immer – wütend wird, weil man den Verkehr mit dem Wagen blockiert oder eine Pause zu nah an ihrer Wohnung macht, oder einen Kaffee in ihrem Lokal trinkt, und sie kommen und verhöhnen einen und sagen, dass sie einen nicht in ihrer Nähe haben wollen. | TED | حالما تضع الزيّ، تصبح غير مرئيّ إلى أن يصبح شخص ما مستاء منك لسبب ما كسدّ الطريق على السيارات بشاحنتك، أو أخذ استراحة بجانب منازلهم، او كنت تشرب القهوة في مقهاهم، سوف يأتون إليك و يسخرون منك، و يخبرونك بعدم رغبتهم في تواجدك بجانبهم. |
Manche kommen nicht schnell genug aus dem Haus, und andere werden gegen ihren Willen darin festgehalten. | Open Subtitles | وبينما بعض الناس لا يستطيعون انتظار الخروج من البيت يبقى آخرون هناك ضد رغبتهم |
Ihre Mutter hatte die große Gabe, Menschen ihren Willen aufzuzwingen. | Open Subtitles | كانت لأمك موهبة حقيقة في جعل الناس يقومون بأي شيء ضداً على رغبتهم. |
Ich bin nur ein demütiges Gefäß, das einen Blick auf ihren Willen erhascht. | Open Subtitles | إنما أنا خادمة متواضعة، أقدم جزء نذير من رغبتهم. |