"رغبت في" - Traduction Arabe en Allemand

    • wollte ich
        
    • ich wollte
        
    • wolltest
        
    Als ich ein kleines Mädchen war, wollte ich Geschichten erzählen. TED عندما كنت طفلة، رغبت في أن أصبح راوية قصة،
    Bevor Michael sprach, wollte ich ihm eigentlich sagen, dass ich das, was er tut, wirklich sehr schätze, denn es hat mein Leben viel einfacher gemacht. TED رغبت في إخبار مايكل قبل أن يتحدث بأنني حقاً أقدّر ما يفعله، لأنها تجعل حياتي العملية أسهل بكثير.
    Als ich mit dem Lobsingen anfing, wollte ich ein Mädchen finden. Open Subtitles حينما رغبت في الإنضمام إلى الطقوس أردت أن أجد فتاة كي أرتبط بها.
    ich wollte sehen, was es war, das ihn dort runterkriechen ließ. Open Subtitles لقد رغبت في رؤية الشيء الذي جعله يزحف لتحت الشرفة
    ich wollte schon immer mit ihr sprechen, aber bis jetzt gab es keinen Grund. Open Subtitles لطالما رغبت في التحدّث معها، لكني لم أجد سبباً لذلك حتى وقتنا هذا.
    Du wolltest doch Rom besichtigen? Open Subtitles بإمكانك أن تأتي إذا رغبت في ذلك و لكنني إعتقدت بأنك تفضل التمتع بالمناظر
    Das letzte Mal wolltest du nur schreien und mich beschuldigen. Open Subtitles لأنه في المرة الفائتة, كل ما رغبت في عمله هو الصراخ و اتهامي .. ـ ـ هل هذا ما ترغبين في التحدث عنه معي ؟
    Daher hoffe ich, dass ich Ihnen morgen ein oder zwei weitere Objekte von dieser Bühne zeigen kann. Heute aber wollte ich einfach nur all denen danken, die zu uns kamen und mit uns darüber gesprochen haben. TED إذاً ، آمل أن أريكم غداً واحد أو أثنين من هذه الأشياء على المنصة، لكن بالنسبة لليوم رغبت في أن أقول شكراً لكم لكل الناس الذين أتوا وتحدثوا معنا حولها.
    Ja. Das wollte ich schon immer. Open Subtitles بالفعل، لطالما رغبت في فعل ذلك يا رجل
    Das sagen die Leute ständig an Weihnachten, Oh, wir werden alle etwas spazieren gehen, das wollte ich schon immer mal tun. Open Subtitles يقول الناس دائما ذلك في الميلاد "لقد ذهبنا في نزهة" لطالما رغبت في القيام بذلك
    So oft wollte ich dieses Ding schon rausschmeißen. Open Subtitles لمرات كثيرة ، رغبت في إلقاء هذه المرآة
    Deshalb wollte ich online bleiben. Open Subtitles لهذا السبب انا رغبت في البقاء متصلين
    Als ich mir die Profile der Zuhörer hier ansah, mit Ihren Vorstellungen und Entwürfen, in allen Facetten, und mit so vielen Menschen, die an Gemeinschaften und Netzwerken usw. arbeiten, dass ich Ihnen erzählen wollte, ich möchte ein Argument für Elementarbildung in einem spezifischen Kontext erzeugen. TED تعرفون، عندما نظرت في الملف التعريفي للحضور هنا، مع دلالاتهم وتصاميمهم، في كل الأشكال، ومع الكثير جداً والعديد من الناس يعملون في العمل التعاوني والشبكات، وهلم جرا، أردت أن أخبركم رغبت في بناء فرضية للتعليم الأساسي في إطار محدد جداً.
    Du bist besonders und ich kann dich nicht töten, selbst wenn ich wollte. Open Subtitles أنتِ مميزة و لا يمكنني قتلكِ حتى لو أنني رغبت في هذا
    Aber es gab ein Problem. Und das Problem war folgendes: ich wollte das Objekt mit allen seinen Einzelheiten. ich wollte auch sein echtes Gewicht. TED لكن كانت هناك مشكلة. وهي أنه: أنا رغبت في الكائن بمجمله، رغبت في الوزن خلف الكائن.
    ich wollte einfach, dass sie nach dem Spiel mit erhobenem Haupt vom Feld gehen können. TED وقد رغبت في أن يستطيعوا رفع رؤوسهم عقب المباراة.
    ich wollte Herz und Seele und Menschen, eure Öffentlichkeit, um die Statistiken, die so zur Gewohnheit geworden sind, legen. TED رغبت في وضع قلب وروح والناس، شعبكم، حول الإحصائيات التي أصبحنا معتادين عليها.
    Ich akzeptiere es, wenn du zugibst, dass du wolltest, dass das passiert. Open Subtitles سأتقبل الأمر عندما تعترفين أنك رغبت في أن يحدث الأمر.
    Lavon, ich weiß, das ist nicht gerade das, was du hören wolltest. Open Subtitles لافون , اسمع اعلم ان هذه ليست الاخبار التي رغبت في سماعها
    Ich... Du wolltest immer eine Frau ohne die Probleme des Alltags. Open Subtitles لطالما رغبت في زوجة لا يأتي من جانبها تحدي العيش بمشاعر حقيقية
    Du hast die falschen Maße durchgegeben, jetzt behauptest du, du wolltest so ein Monumental-Porträt. Open Subtitles أعطيتهم المقاسات الخاطئة وأنت تتظاهرين الآن أنك رغبت في هذه اللوحة الضخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus