"رغم كل ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und doch
        
    Und doch ist er der Unpopulärste aller Präsidenten der fünften Republik, derjenige, der bei den Franzosen am spektakulärsten, schnellsten und dauerhaftesten in Ungnade gefallen ist – und zwar bis zu einem Punkt, an dem sich die politischen Experten und seine Freunde und Feinde gleichermaßen fragen, ob er sich davon erholen kann. News-Commentary إلا أنه رغم كل ذلك أقل رؤساء الجمهورية الفرنسية الخامسة شعبية، وهو الرئيس الذي فقد مكانته لدى الشعب الفرنسي على نحو سريع ومستدام إلى حد أثار ذهول المراقبين، حتى أن خبراء السياسية، وأصدقاءه وخصومه على السواء، يتساءلون ما إذا كان بوسعه أن يسترد مكانته ذات يوم.
    Und er ertrug die Verzweiflung über das seiner Familie aufgezwungene Leid. Und doch ging er daran weder zugrunde noch überließ er sich der Wut, die die meisten Menschen verzehrt hätte. News-Commentary بطبيعة الحال، كانت وراء روح مانديلا السخية الكريمة شخصية من فولاذ. فقد تحمل سجنه في سبيل قضيته، وتحمل عذاب المعاناة التي فُرِضَت على أسرته. غير أنه رغم كل ذلك لم ينكسر ولم يستسلم للغضب الذي كان ليستنزف أغلب البشر وينهكهم.
    Glücklicherweise setzen sich aber die Menschen in Pakistan – Studierende, Meinungsmacher und vor allem die Anwälte – für die Richter ein und erledigen damit eigentlich die Arbeit der politischen Parteien. Wir sehen, wie die Anwälte marschieren, geschlagen und ins Gefängnis gesteckt werden Und doch nicht aufgeben. News-Commentary من حسن الحظ أن الشعب الباكستاني ـ الطلاب، وأصحاب الرأي، والمحامين في المقام الأول ـ يناصر القضاة، ويأخذ على عاتقه العمل الذي كان من واجب الأحزاب السياسية أن تضطلع به. والآن نرى كيف ينظم المحامون المسيرات، ويتعرضون للضرب، ويزجون في السجون، لكنهم يظلون على قوة عزيمتهم رغم كل ذلك. ومن المعروف أنهم يتكبدون خسائر مالية هائلة بسبب مقاطعتهم للمحاكم، إلا أنهم يصرون على عودة رئيس المحكمة العليا إلى منصبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus