wir erhöhen einfach die Steuern etwas und schließen die Lücke, besonders, wenn wir die Reichen besteuern." | TED | يمكننا فقط رفع الضرائب قليلًا وسد تلك الفجوة، خصوصًا إذا رفعنا الضرائب على الأغنياء. |
Was wäre, wenn wir unsere Erwartungen an dieses Medium steigerten? | TED | ماذا لو رفعنا من توقعاتنا لوسائل التواصل هذه؟ |
wir haben das Zeug 30 Ratten gegeben. | Open Subtitles | لقد رفعنا الكمية على 30 فأر على الأقل بهذه الاشياء. |
wir konnten Sie nicht telefonisch erreichen und fuhren her. | Open Subtitles | رفعنا متى نحن لا نستطيع أن صلك على الهاتف. نعم، آسف على ذلك. |
Sie kam nach Kalifornien, wo wir zusammen aufwuchsen. | Open Subtitles | هي أرسلت إلى كاليفورنيا حيث نحن رفعنا سوية. |
wir haben sehr viel Geld gesammelt... damit er herkommen und auf unsere Schule gehen kann. | Open Subtitles | لهذا رفعنا كلّ هذا المال من أجله ليأتي إلى هنا ويدرس في مدرستنا |
Wie sollen wir gleichzeitig in Mathe und Lesen die Ergebnisse steigern? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم رفعنا النسبة في الرياضيات و القراءة معًا ؟ |
Wenn wir die Schilde nur für eine Minute aufbauen, fressen sie ihm die Zeit weg. wir können es nicht. | Open Subtitles | اذل رفعنا الدرع حتى لو لدقيقة ستأكل كل وقته.لا نستطيع فعل ذلك |
Rechtlich gesehen müssen die Überreste hierbleiben, aber wir haben die ganzen Röntgenbilder hochgeladen. | Open Subtitles | من الناحية القانونية، يجب أن تبقَ العظام هنا، ولكن رفعنا لكم جميع صور الأشعة السينيّة |
Bis jetzt haben wir zwei an der Tür. wir könnten hier etwas haben. | Open Subtitles | رفعنا اثنتين لحدّ الآن عن الباب، لدينا حالة تطابق ممكنة هنا. |
Nun, wir haben den Bedrohungs-Level auf Orange angehoben, die Luftüberwachung verdoppelt und die Sicherheit an internationalen Checkpoints. | Open Subtitles | حسناً، رفعنا إنذار الخطر إلى اللون البرتقاليّ و ضاعفنا المراقبة الجوّية و الأمن في نقاط التفتيش الدولية |
- Wo wir einen Anhaltspunkt fanden. - Als wir Fingerabdrücke nahmen. | Open Subtitles | ،حيثُ عثرنا على الدليل حينما رفعنا البصمات |
Dank Ihrer widerlichen Verleumdungen in den Medien könnte das wohl stimmen, weshalb wir außerdem eine Gegenklage wegen Verleumdung, Beleidigung und weiterem, was für diesen Fall eben passend ist, einreichen werden. | Open Subtitles | حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ ولذها السبب نحن رفعنا دعوى مضادة للطعن |
wir haben die Messlatte höher gelegt. | Open Subtitles | لقد رفعنا سقف التوقعات وإذا أردنا أن نبقى على هذا الوضع |
Wenn wir die Bramsegel hissen, bricht der Mast. | Open Subtitles | إذا رفعنا الأشرعة العلوية فلن يصمد الصاري. |
Wenn wir das Pensionsalter anheben, wird die Pensionärlobby einen Aufstand veranstalten. | Open Subtitles | إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم |
Die Wahrheit ist, wir haben unsere aktuellen Einrichtungen überbelegt, aber wir beschaffen Kapital, um zu wachsen und die Nachfrage zu befriedigen. | Open Subtitles | الحقيقة هي، لقد زدنا مبيعات منشآتنا الحالية، لكننا رفعنا رأس المال لنكبر و نجاري المطلوب صحيح |
wir haben gute Fingerabdrücke von Allens Lederjacke, aber keinen Treffer. | Open Subtitles | رفعنا بعض البصمات الواضحة من سترة آلن الجلدية لكن لم نعرف صاحبها |
Tag für Tag, Drink für Drink, erhoben wir unsere Tassen und bauten einander auf. | Open Subtitles | يوم بعد يوم ، شراب بعد شراب رفعنا أكوابنا و رفعنا معنويات بعضنا البعض |
wir haben sein Bett geneigt, damit er nach draußen sehen kann. | TED | رفعنا سريره حتى يتمكن من الرؤية |