"رفعنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    wir erhöhen einfach die Steuern etwas und schließen die Lücke, besonders, wenn wir die Reichen besteuern." TED يمكننا فقط رفع الضرائب قليلًا وسد تلك الفجوة، خصوصًا إذا رفعنا الضرائب على الأغنياء.
    Was wäre, wenn wir unsere Erwartungen an dieses Medium steigerten? TED ماذا لو رفعنا من توقعاتنا لوسائل التواصل هذه؟
    wir haben das Zeug 30 Ratten gegeben. Open Subtitles لقد رفعنا الكمية على 30 فأر على الأقل بهذه الاشياء.
    wir konnten Sie nicht telefonisch erreichen und fuhren her. Open Subtitles رفعنا متى نحن لا نستطيع أن صلك على الهاتف. نعم، آسف على ذلك.
    Sie kam nach Kalifornien, wo wir zusammen aufwuchsen. Open Subtitles هي أرسلت إلى كاليفورنيا حيث نحن رفعنا سوية.
    wir haben sehr viel Geld gesammelt... damit er herkommen und auf unsere Schule gehen kann. Open Subtitles لهذا رفعنا كلّ هذا المال من أجله ليأتي إلى هنا ويدرس في مدرستنا
    Wie sollen wir gleichzeitig in Mathe und Lesen die Ergebnisse steigern? Open Subtitles كيف بحق الجحيم رفعنا النسبة في الرياضيات و القراءة معًا ؟
    Wenn wir die Schilde nur für eine Minute aufbauen, fressen sie ihm die Zeit weg. wir können es nicht. Open Subtitles اذل رفعنا الدرع حتى لو لدقيقة ستأكل كل وقته.لا نستطيع فعل ذلك
    Rechtlich gesehen müssen die Überreste hierbleiben, aber wir haben die ganzen Röntgenbilder hochgeladen. Open Subtitles من الناحية القانونية، يجب أن تبقَ العظام هنا، ولكن رفعنا لكم جميع صور الأشعة السينيّة
    Bis jetzt haben wir zwei an der Tür. wir könnten hier etwas haben. Open Subtitles رفعنا اثنتين لحدّ الآن عن الباب، لدينا حالة تطابق ممكنة هنا.
    Nun, wir haben den Bedrohungs-Level auf Orange angehoben, die Luftüberwachung verdoppelt und die Sicherheit an internationalen Checkpoints. Open Subtitles حسناً، رفعنا إنذار الخطر إلى اللون البرتقاليّ و ضاعفنا المراقبة الجوّية و الأمن في نقاط التفتيش الدولية
    - Wo wir einen Anhaltspunkt fanden. - Als wir Fingerabdrücke nahmen. Open Subtitles ،حيثُ عثرنا على الدليل حينما رفعنا البصمات
    Dank Ihrer widerlichen Verleumdungen in den Medien könnte das wohl stimmen, weshalb wir außerdem eine Gegenklage wegen Verleumdung, Beleidigung und weiterem, was für diesen Fall eben passend ist, einreichen werden. Open Subtitles حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ ولذها السبب نحن رفعنا دعوى مضادة للطعن
    wir haben die Messlatte höher gelegt. Open Subtitles لقد رفعنا سقف التوقعات وإذا أردنا أن نبقى على هذا الوضع
    Wenn wir die Bramsegel hissen, bricht der Mast. Open Subtitles إذا رفعنا الأشرعة العلوية فلن يصمد الصاري.
    Wenn wir das Pensionsalter anheben, wird die Pensionärlobby einen Aufstand veranstalten. Open Subtitles إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم
    Die Wahrheit ist, wir haben unsere aktuellen Einrichtungen überbelegt, aber wir beschaffen Kapital, um zu wachsen und die Nachfrage zu befriedigen. Open Subtitles الحقيقة هي، لقد زدنا مبيعات منشآتنا الحالية، لكننا رفعنا رأس المال لنكبر و نجاري المطلوب صحيح
    wir haben gute Fingerabdrücke von Allens Lederjacke, aber keinen Treffer. Open Subtitles رفعنا بعض البصمات الواضحة من سترة آلن الجلدية لكن لم نعرف صاحبها
    Tag für Tag, Drink für Drink, erhoben wir unsere Tassen und bauten einander auf. Open Subtitles يوم بعد يوم ، شراب بعد شراب رفعنا أكوابنا و رفعنا معنويات بعضنا البعض
    wir haben sein Bett geneigt, damit er nach draußen sehen kann. TED رفعنا سريره حتى يتمكن من الرؤية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus