Internationale zwischenstaatliche Behandlung der Frage der Entwicklungsfinanzierung auf hoher Ebene | UN | النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية |
Ich hoffe, dass die Mitgliedstaaten in Zukunft Selbstdisziplin üben werden und zusätzliche Konferenzen nur dann einberufen, wenn die Notwendigkeit besteht, in neuen Fragen der globalen Politik auf hoher Ebene umfassende Orientierungen zu geben. | UN | وآمل في المستقبل، أن تمارس الدول الأعضاء ضبط النفس، وألا تدعو إلى مؤتمرات إضافية إلا عندما تكون هناك حاجة إلى توجيه رفيع المستوى وشامل بشأن مسائل جديدة تتعلق بسياسات عالمية. |
nach wie vor anerkennend, dass die Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen zur Entwicklung einer internationalen Antwort auf den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen geprüft werden könnte, | UN | وإذ ما زالت ترى أنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة نهج دولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
Ich habe bereits eine hochrangige Gruppe zur Prüfung des gesamten Beziehungsgefüges zwischen den Vereinten Nationen und der globalen Zivilgesellschaft eingesetzt. | UN | وقد عينت للتو فريقاً رفيع المستوى لاستعراض مجال العلاقات بأكملها بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني العالمي. |
Zur Beseitigung dieser Lücke sollte der Wirtschafts- und Sozialrat als hochrangiges Forum für Entwicklungszusammenarbeit fungieren. | UN | ولسد هذه الفجوة، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل بوصفه منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي. |
Internationale zwischenstaatliche Prüfung auf hoher Ebene der Frage der Entwicklungsfinanzierung. | UN | 101- النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية. |
Vorbereitungen für den fachlichen Vorbereitungsprozess und die Internationale zwischenstaatliche Veranstaltung auf hoher Ebene | UN | 55/213 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى |
In Zukunft könnte ein Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage gewidmet werden, welche Rolle die Entwicklung und dabei insbesondere der Wirtschafts- und Sozialrat bei der langfristigen Verhütung von Gewalttaten und Konflikten spielen könnten. | UN | وفي المستقبل، يمكن تكريس جزء رفيع المستوى لتناول دور التنمية، ودور المجلس الاقتصادي والاجتماعي على وجه الخصوص، في منع نشوب العنف والصراع على أساس أطول أجلا. |
Ich schlage vor, künftig einen Tagungsteil auf hoher Ebene der jährlichen Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats der Frage zu widmen, wie die tieferen Ursachen von Konflikten angegangen werden können und welche Rolle die Entwicklung bei der Förderung einer langfristigen Konfliktprävention spielt. | UN | أقترح تكريس جزء رفيع المستوى من الدورة الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل لمسألة تناول الأسباب الجذرية للصراع ودور التنمية في تعزيز منع نشوب الصراعات في الأجل الطويل. |
Während des Sitzungsteils auf hoher Ebene beteiligten sich alle neun wichtigen Gruppen gemeinsam mit den Ministern an einer Hochrangigen interaktiven Diskussion zum Thema "Veränderungen bewirken". | UN | وخلال الجزء الرفيع المستوى، انضمت جميع المجموعات الرئيسية التسع إلى الوزراء في نقاش تحاوري رفيع المستوى بشأن موضوع ”إحداث التغيير“. |
• Zur Erleichterung des Meinungsaustauschs auf hoher Ebene soll ein Forum globaler Führer geschaffen werden, das strategische Leitlinien für eine Politik der nachhaltigen Entwicklung und den Umgang mit globalen öffentlichen Gütern festlegt. | UN | • إيجاد منتدى رفيع المستوى للتوجيه الاستراتيجي بشأن سياسات التنمية المستدامة والمنافع العالمية العامة، وإنشاء منتدى عالمي للقادة. |
Empfehlung: Die hochrangige Gruppe empfiehlt, dass der Generalsekretär ein hochrangiges Mitglied seines Stabes ernennt und die notwendigen Ressourcen zur Bildung eines Teams auf hoher Ebene für Veränderungsmanagement bereitstellt. | UN | توصية: يوصي الفريق بأن يعين الأمين العام أحد كبار الموظفين التابعين له وإتاحة الموارد اللازمة لتشكيل فريق رفيع المستوى لإدارة التغيير. |
Dialog auf hoher Ebene über interreligiöse und interkulturelle Verständigung und Zusammenarbeit im Dienste des Friedens | UN | 61/269 - حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Internationale zwischenstaatliche Prüfung auf hoher Ebene der Frage der Entwicklungsfinanzierung | UN | 57/272 - النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية |
Wir erkennen an, dass die Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen zur Entwicklung einer internationalen Antwort auf den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen geprüft werden könnte. | UN | 84 - ونقر بأنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبلورة معالم استجابة دولية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
a) die Strategie auf einem Tagungsteil auf hoher Ebene ihrer einundsechzigsten Tagung einzuleiten; | UN | (أ) إعلان الاستراتيجية في جزء رفيع المستوى من دورتها الحادية والستين؛ |
21. beschließt, dass der Ad-hoc-Ausschuss die Erarbeitung des Entwurfs eines umfassenden Übereinkommens über den internationalen Terrorismus beschleunigt fortsetzen und die mit Resolution 54/110 der Generalversammlung auf seine Tagesordnung gesetzte Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen weiter erörtern wird; | UN | 21 - تقرر أن تواصل اللجنة المخصصة، على وجه السرعة، صوغ مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تستمر في مناقشة البند الذي أدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية العامة 54/110 والذي يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة؛ |
Wir erkennen an, dass die Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen zur Entwicklung einer internationalen Antwort auf den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen geprüft werden könnte. | UN | 84 - ونقر بأنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبلورة معالم استجابة دولية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Wir haben eine hochrangige Quelle, die sicher ist, dass sie eine Doppelagentin ist. | Open Subtitles | لدينا مصدر رفيع المستوى موثوق به بانها عميلة مزدوجة |
Nicht gerade ein hochrangiges Ziel. | Open Subtitles | لست متيقناً من أنه هدفهم شخص رفيع المستوى. |
Irak hat sich wiederholt geweigert, mit meinem Hochrangigen Koordinator zusammenzutreffen, um die Vermisstenfrage zu erörtern. | UN | غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين. |
Wir sind Offiziere der Waffen SS! | Open Subtitles | هل هذا القتل والإنتحار رفيع المستوى هو خيارنا الوحيد؟ نحن ضبّاط مخابرات لا نستطيع النجاة من الفوهرر |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, dass die Sachverständigengruppe mit allen kongolesischen Akteuren, den staatlichen wie auch den nichtstaatlichen, im gesamten Hoheitsgebiet des Landes ein hohes Maß an Zusammenarbeit aufrechterhält. | UN | “ويشدد مجلس الأمن على الأهمية التي يوليها لاستمرار الفريق في التعاون رفيع المستوى مع جميع الجهات المعنية في الكونغو، الحكومية وغير الحكومية معا، في جميع أنحاء إقليم البلد. |
Und so war er kein hochdekorierter Spionageabwehragent mehr, sondern plötzlich ein Paria. | Open Subtitles | مما دفعه أن يتحول من ضابط مخابرات رفيع المستوى إلى شخص شرير للغاية. |