So eine zukunftsweisende Stadt, jedoch so viele Verbindungen auf die Vergangenheit. | Open Subtitles | مدينة ذات رؤية مستقبلية ولـا تزال لديها روابط مع الماضي. |
Der Fonds bemüht sich außerdem um die Herstellung von Verbindungen zu einer Vielzahl von Organisationen, die Mittel zur Förderung der Anliegen der Vereinten Nationen zu mobilisieren suchen. | UN | ويعكف الصندوق أيضا على إقامة روابط مع منظمات عديدة تستهدف جمع الأموال من أجل قضايا المنظمة. |
Es hält Sie dazu an, Dinge zu tun, die enge Verbindungen stärken. | TED | فيدفعكم لفعل أشياء تعزز من روابط علاقاتكم. |
Du hast nur lange überlebt, weil du Beziehungen zu dieser Welt hast. | Open Subtitles | والسبب الذي جعلكي مستمرة تلك الفترة هو أنه لديك روابط مع العالم |
Wir waren alle Freunde, Bekannte. (seufzt) Heute haben wir keine engen Bande zur Kirche mehr. | Open Subtitles | كنا جميعا أصدقاء وبيننا روابط. لكن الآن اختفت هذه الروابط القوية من الكنيسة. |
Sie haben zusätzliche chemische Bindungen, die die Anordnung des Moleküls beschränkt, und das macht sie unglaublich stabil und sehr wirksam. | TED | تتكون من روابط كيميائية إضافية تعمل على تقييد شكل المُركب، مما يُضفي لها بُنية مستقرة وقوية. |
So sammeln Sie die Bestandteile für Zusammenhänge und bilden Verbindungen, die viele Ideen entstehen lassen. | TED | إن فعلت هذا، فإن مكونات الأفكار المترابطة ستجمع و تشكل روابط ينتج عنها العديد من الأفكار. |
Das Semikolon bricht Teile auseinander, stellt aber auch Verbindungen her. | TED | الفاصلة المنقوطة تفصل الأشياء، ولكنها أيضاً تبني روابط. |
Und unterschiedliche Arten Dinge verbreiten sich entlang unterschiedlicher Arten Verbindungen. | TED | و أنواع مختلفة من الأشياء تنتشر عبر روابط مختلفة |
Manche Leute haben eine Verbindung, manche zwei, manche sechs, manche haben 10 Verbindungen. | TED | بعض الأشخاص لديهم رابط واحد ، و آخرين لديهم إثنين البعض لديه ستة، و آخرون لديهم عشرة روابط |
Offiziell gibt es... keine Verbindungen mehr. | Open Subtitles | طبعا لا توجد أي روابط رسمية، ولكنه يمول كل عملياتهم |
Steven Haladki. Er ist CIA, Ex-FBI. Er hat noch Verbindungen. | Open Subtitles | ستيفن هالادكى,مندوب المخابرات المركزيه فى المباحث الفيدراليه أنا أظن أن لديه روابط |
Wir haben jemanden mit Verbindungen zur CRF in Haft, mit Verbindungen zum Covenant. | Open Subtitles | حسنا، عندنا شخص ما في الحقيقة تحت الحراسة بإرتباطات سي آر إف، إعتبار روابط ميثاقهم وكلّ. |
Leute um mich herum bauen ständig irgendwelche Verbindungen zueinander auf, wie Freundschaften oder Romanzen, | Open Subtitles | "أجد الناس حولي يعقدون روابط من نوع ما على الدوام، كالصداقة أو الشاعريّة" |
Keine Verbindungen, die jemand töten und eine Bombe in die Hand des anderen legen würden. | Open Subtitles | لا روابط تقتل أحدهما وتضع قنبلة في يد الآخر |
Früh entlassen. Er hat Beziehungen. | Open Subtitles | أطلق سراحه مبكرا لديه روابط قويه مع المحكمه الفرنسيه |
Anhaltende, sinnvolle Beziehungen haben und da du das alles nicht hast, erschaffst du dir tief in deinem Unterbewusstsein den Anschein eines Geschenks. | Open Subtitles | ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك |
Keine emotionalen Bande, politischen Ansichten oder besondere Interessen. | Open Subtitles | لا روابط عاطفية قوية، لا معتقدات سياسية، لا مصالح معيّنة. |
Du setzt Sex als Waffe ein, um echte emotionale Bindungen zu umgehen. | Open Subtitles | إنك تستخدمين الجنس كسلاح لمنع تشكيل روابط عاطفية حقيقية |
Eigentlich geht es um... Es soll von brüderlichen Banden handeln, die sich zwischen Soldaten im Krieg bilden. | Open Subtitles | يفترض أن تكون حول روابط الأخوّة هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب |
Es gaben diese Kartenstapeln und man konnte Links zwischen Karten herstellen. | TED | كان لديك هذه الكدسات من البطاقات، ويمكنك إنشاء روابط بين البطاقات. |
Wie kann ich nur so viel über Bindung von Chemikalien wissen, aber nur so wenig über Bindung von Freundschaft? | Open Subtitles | كيف لي أن أعرف الكثير عن الروابط الكيميائية ولكنني أعرف القليل عن روابط الصداقة |
Länder werden vor dem Zwiespalt stehen, ihre Sicherheitsbeziehungen mit den USA zu behalten und gleichzeitig neue Wirtschaftsverbindungen mit China zu knüpfen. Die US-Diplomatie wird durch die komplexen globalen Systeme, innerhalb derer die amerikanischen Interessen verflochten sind, geprüft werden. | News-Commentary | بطبيعة الحال، سوف تواجه الولايات المتحدة تحديات جديدة دوما، وكلها تتجلى بوضوح في أوكرانيا. وسوف تقع البلدان في حيرة بين الإبقاء على علاقاتها الأمنية بالولايات المتحدة وبناء روابط اقتصادية جديدة مع الصين. والواقع أن الأنظمة العالمية المعقدة حيث تتشابك المصالح الأميركية سوف تشكل اختباراً لدبلوماسية الولايات المتحدة. |
Rasch einsetzbare Kapazitäten auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit: In den Haushalten der Friedensmissionen sollen zusätzliche Mittel für Öffentlichkeitsarbeit, entsprechendes Personal und die erforderliche Informationstechnologie bereitgestellt werden, um der Öffentlichkeit den Sinn und Zweck der Mission besser vermitteln und gut funktionierende interne Kommunikationsverbindungen herstellen zu können. | UN | ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية. |
iii) die Hilfe bei der Herstellung und der Förderung von subregionalen, regionalen und interregionalen Fernmeldeverbindungen, insbesondere zwischen Entwicklungsländern; | UN | '3` المساعدة في إقامة وتعزيز روابط الاتصالات السلكية واللاسلكية على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي، وبخاصة فيما بين البلدان النامية؛ |