Ich habe eine internationale Seele, bin eine Weltbürgerin, Nomadin, und reisende Geschichtenerzählerin. | TED | وأحب أن أعتبر نفسي روحًا عالمية، ومواطنةً عالمية، وراويةً رحّالة متجولة. |
Demnach ist der Mensch nicht eine zu läuternde Seele, sondern ein Satz zu maximierender Kompetenzen. | TED | وينص مبدأ الجدارة على أنك لست روحًا ليتم تنقيتها، بل أنت مجموعة من المهارات التي يجب إتقانها |
Es wäre eine Schande wenn die Welt eine so mitfühlende Seele wie deine, verlieren würde. | Open Subtitles | لمِن العار أن يفقد العالم روحًا رحومة مثل روحك. |
Einem Geist, der so stark ist, dass er Lorraines Wahrnehmung behindert, bin ich kaum gewachsen. | Open Subtitles | إن روحًا شيطانيّة تقوى على تغميم بشر لورين |
Ein Geist kann die wahre Tiefe seiner Macht nicht offenbaren. | Open Subtitles | إن روحًا تعجز عن إظهار الأعماق الحقيقية لقوتها. |
Du glaubst, ein böser Geist würde dich holen wollen, nicht wahr? | Open Subtitles | يشبه روحًا شريرة قادمة لتنال منك |
Prüfung Nr. 2 war die Errettung einer Seele aus der Hölle. | Open Subtitles | وفي الاختبار الثاني أنقذهم روحًا من الجحيم |
Jedes Mal, wenn ich eine Seele verspeise, fühle ich, wie viel Leere da ist. | Open Subtitles | في كل مره آخذه بها روحًا أشعر بكمية الفراغ الموجودة فيها |
Ich werde für ihre Seele beten, denn ich weiß, dass du keine hast. | Open Subtitles | وسأصلي لروحها، لأنّي أعلم أنك لا تملك روحًا. |
Der Philosoph Plato sagte einmal: "Musik gibt dem Universum eine Seele, dem Verstand Flügel, regt die Phantasie an und gibt allem Leben." | TED | قال الفيلسوف أفلاطون ذات مرة، "تعطي الموسيقى روحًا للكون، وأجنحة للعقل، وتحليقًا للخيال وحياة لكل شيء." |
Und da ein Baumeister. Steil empor baut er die Bögen einer Kirche, wo der Pfarrer neben ihm das Wort Gottes verkünden und eine strauchelnde Seele zum Herrn geleiten wird. | TED | وهنالك بناء. في المقدمة يرفع قنطرة كنيسة يقوم ببنائها. حيث يتحدث كاهنٌ بكلمات الرب و يقود روحًا متعثرةً لتلتمس يسوع المسيح. |
Sehen Sie, ich reise seit so einer langen Zeit, dass es ein Segen ist, eine verwandte Seele zu sehen, so weit weg von Zuhause. | Open Subtitles | لبثتُ مسافرًا لزمن طويل... لذا فإنّها نعمة أن أرى روحًا مألوفة بعيدًا جدًّا عن الوطن. |
erkenne ich eine verwandte Seele. | Open Subtitles | أستشعر روحًا مشابهة. |
- Nein. Nein, du hast es doch selbst gesagt, sie hat keine Seele mehr. Laurel... | Open Subtitles | .قلتها بنفسك، إنّها لا تملك روحًا - .(لورل) - |
Es schien mir eine Seele wert zu sein, damals. | Open Subtitles | .. لكن تبدو أنها تستحق روحًا |
Aber wir können sie erledigen, solange sie noch Geist ist. | Open Subtitles | بطريقتي سنقصيها وهي ما تزال روحًا. |
Nein, Ed. Meine Ziege hat einen wundervollen Geist, genau wie du. | Open Subtitles | كلّا يا (إيــد)، فإنّ ماعزتي تملكُ روحًا جميلة. |
Wir haben es mit einem mächtigen, bösen Geist zu tun, mit mächtigen, bösen Anhängern, die meinen Bruder und deinen lieben Freund Marcel opfern wollen. | Open Subtitles | نواجه روحًا شريرة وقوية يساندها أتباع أشرار وأقوياء وهم تواقون للتضحية بأخي وبصديقك (مارسل) أيضًا. |