Und lassen Sie mich die brasilianische Präsidentin, Frau Dilma Rousseff, zitieren. | TED | واسمحوا لي أن أقتبس فعلا رئيس البرازيل، السيدة ديلما روسيف. |
Und sie wurde Dilma Rousseff, die gewählte Präsidentin einer der größten Demokratien der Welt -- aufgestiegen von der Energieministerin zur Präsidentin. | TED | لقد غدت " ديلما روسيف " الرئيسة المنتخبة .. في دولة من اكبر الديموقراطيات في العالم لقد انتقلت من وزاة الكهرباء " الطاقة " .. الى الرئاسة .. |
MONTEVIDEO – Brasiliens Volkswirtschaft liegt auf der Intensivstation. Und seine sich verstärkende politische Krise – gegen Präsidentin Dilma Rousseff wurde nun ein Amtsenthebungsverfahren eingeleitet, weil sie unzulässige Buchhaltungstricks eingesetzt haben soll, um das Ausmaß des Haushaltsdefizites zu verschleiern – wirft ernste Fragen darüber auf, wer die dringend erforderliche Behandlung durchführen kann. | News-Commentary | مونتفيديو ــ يرقد الاقتصاد البرازيلي الآن في العناية المركزة. والآن تتسبب أزمة البرازيل المتزايدة الحِدة ــ فقد بدأت الآن إجراءات توجيه الاتهام إلى الرئيسة دليما روسيف بزعم استخدامها لمناورات محاسبية مخالِفة لإخفاء حجم العجز في الموازنة ــ في إثارة تساؤلات جدية حول الجهة التي يمكنها تقديم العلاج المطلوب بشِدة. |
Anfang des Jahres, als Rousseffs zweite Amtszeit als Präsidentin offiziell begann, waren die Prioritäten ihrer Regierung eindeutig: Umsetzung eines glaubwürdigen Programms von Haushaltsanpassungen, das den primären Haushaltssaldo (also ohne Zinszahlungen) wieder deutlich ins Plus bringen und die Zunahme der öffentlichen Verschuldung auf ein tragbares Niveau verringern würde. | News-Commentary | في بداية هذا العام�� عندما بدأت ولاية روسيف الرئاسية الثانية رسميا، كانت أولويات إدارتها واضحة: تنفيذ برنامج معقول لضبط الأوضاع المالية لإعادة توازن الميزانية الأولية (والي تستبعد مدفوعات الفائدة) بشكل مريح إلى الفائض وخفض معدل نمو الدين العام إلى مستويات قابلة للاستمرار. وسرعان ما عينت روسيف فريقاً اقتصادياً مرتبطاً بالمبادئ المالية التقليدية لقيادة الجهود. |