"زاد عدد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zahl
        
    • mehr
        
    In vielen Ländern ist die Zahl der in Armut lebenden Menschen seit 1995 angestiegen. UN ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
    2001 stieg die Zahl der Teilnehmer an dem Register um 20 Prozent auf insgesamt 118 Staaten an. UN وفي عام 2001 زاد عدد الدول المشاركة في السجل بنسبة 20 في المائة ليصل إلى ما مجموعه 118 دولة.
    Die Zahl der Fälle außerhalb des Amtssitzes hat zugenommen. UN وقد زاد عدد القضايا خارج المقر.
    Man schätzt, dass sich die Zahl der demokratisch gewählten Regierungen in Afrika seit 1990 verfünffacht hat. UN 241 - قُدر أنه اعتبارا من عام 1990 زاد عدد الحكومات الوطنية المنتخبة ديمقراطيا في أفريقيا بمقدار خمسة أمثال.
    Je mehr Szenarien man aufdeckt, umso mehr weiß man, wie es funktioniert. Open Subtitles ،كلما زاد عدد السيناريوهات المطروحة كلما علمتِ كيفية عمل هذا المرض
    Je mehr Staaten die obligatorische Zuständigkeit des Gerichtshofs annehmen, desto besser stehen die Chancen, dass potenzielle Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln zügig beigelegt werden können. UN فكلما زاد عدد الدول التي تقبل الاختصاص الإلزامي للمحكمة، كلما زادت فرص حل الصراعات المحتملة بسرعة بالوسائل السلمية.
    Die Zahl der Zugriffe stieg von 11,5 Millionen im Jahr 1996 auf etwa 1,695 Milliarden im Jahr 2002 an, was zum Teil auf die Aufnahme von Material in allen Amtssprachen zurückzuführen ist. UN وقد زاد عدد زيارات الموقع من أكثر من 11.5 مليون في عام 1996 إلى حوالي 695 1 مليون زيارة في عام 2002، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى إضافة مواد إعلامية بجميع اللغات الرسمية.
    Etwa zu der Zeit seiner Flucht stieg die Zahl gewaltsamer Zwischenfälle in der Region dramatisch an. Open Subtitles زاد عدد جرائم العنف... بشكل مأساوي في كافة الأنحاء
    Nichtsdestoweniger ist es eine Tatsache, dass der ordentliche Haushalt der Vereinten Nationen in den letzten Jahren nicht einmal mit der Inflation Schritt gehalten hat, während die Zahl der mandatsmäßigen Tätigkeiten erheblich zugenommen hat. UN 151 - ومع ذلك، تتمثل الحقيقة في أنه في السنوات الأخيرة لم تلاحق الميزانية العادية للمنظمة معدل التضخم، بينما زاد عدد الأنشطة التي عُهد بها إلى المنظمة بصورة كبيرة.
    Wenn einem Land ein Buchstabe fehlt, kann es die Wörter, in denen dieser Verwendung findet, nicht herstellen. Und je mehr Buchstaben ein Land hat, desto größer ist die Zahl der Einsatzmöglichkeiten, die es für jeden weiteren erworbenen Buchstaben finden könnte. News-Commentary وإذا كان بلد ما يفتقر إلى حرف بعينه، فلن يتمكن من تكوين الكلمات التي تحتوي على ذلك الحرف. وعلاوة على ذلك، فكلما زاد عدد الأحرف التي يمتلكها بلد ما، كلما ازداد عدد الاستخدامات التي يمكنه التوصل إليها لأي حرف إضافي يحصل عليه.
    Obgleich die Zahl der Ratifikationen des Vertrages über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen im vergangenen Jahr zugenommen hat, stehen dem Inkrafttreten des Vertrages nach wie vor Hindernisse entgegen, insbesondere nachdem der Senat der Vereinigten Staaten im Oktober 1999 seine Ratifikation abgelehnt hat. UN 104 - وبينما زاد عدد التصديقات على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال العام الماضي، لا تزال التحديـــــات التي تعترض طريـــــق دخولها حيز النفاذ قائمة، لا سيما بعد أن رفض مجلس شيوخ الولايات المتحدة التصديق عليها في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Es müsste einen Schneeballeffekt geben, ein positives Feedback, je mehr Namen wir haben, desto mehr bekommen wir. TED وهذا سيكون له أثر تراكمي، ونتيجة إيجابية.. ..كلما زاد عدد المفصحين كلما كان تأثير ذلك أكبر.
    Und was wir herausfanden, war, dass je mehr Fonds angeboten wurden, dass, in der Tat, die Teilnahme Rate geringer war. TED وما وجدناه كان كلما زاد عدد الصناديق المعروضة في الواقع كان هناك اقل نسبة للمشاركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus