"زمام المبادرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Eigenverantwortung für die
        
    • Führung übernehmen
        
    • die Initiative ergreifen
        
    in Bekräftigung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit Nepals und seiner Eigenverantwortung für die Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen, UN وإذ يؤكد من جديد سيادة نيبال، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
    in Bekräftigung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit Nepals und seiner Eigenverantwortung für die Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
    in Bekräftigung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit Nepals und seiner Eigenverantwortung für die Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und späterer Abkommen, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة،
    Aber wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir das Beste aus unseren neuen Lissabon-Strukturen machen, unser Engagement für ein offenes Europa aufrecht erhalten, die Reform in unseren Wirtschaften beschleunigen und die Führung übernehmen bei der Schaffung eines neuen Rahmens für Global Governance, der einen wahrhaft nachhaltigen Prozess der kontinuierlichen Globalisierung trägt. News-Commentary ولكن إن كان لنا أن ننجح فلابد وأن نحقق الاستفادة القصوى من مؤسسات لشبونة الجديدة، وأن نحافظ على التزامنا بأوروبا المفتوحة، وأن نعجل بإصلاح اقتصادنا، وأن نأخذ زمام المبادرة في صياغة إطار عمل جيد للحوكمة العالمية حريص حقاً على دعم عملية مستدامة من العولمة المستمرة.
    NEW YORK – Die anhaltende Diskriminierung der Roma in Europa verstößt nicht nur gegen die Menschenwürde, sondern stellt auch ein großes soziales Problem dar, das die Entwicklung osteuropäischer Länder mit hohem Roma-Anteil in der Bevölkerung lähmt. Spanien, das bei der Bewältigung seines Roma-Problems erfolgreicher war als andere Länder, kann diesen Monat die Führung übernehmen, wenn es die Ratspräsidentschaft der Europäischen Union antritt. News-Commentary نيويورك ـ إن التمييز المستمر ضد الغجر في أوروبا لا يشكل انتهاكاً لكرامة الإنسان فحسب، بل إنه يُعَد أيضاً مشكلة اجتماعية كبرى تشل جهود التنمية في بلدان أوروبا الشرقية التي يوجد بها تجمعات سكانية كبيرة من الغجر. وتستطيع أسبانيا، التي كانت أكثر نجاحاً في التعامل مع مشكلة الغجر لديها مقارنة ببلدان أخرى، أن تأخذ زمام المبادرة هذا الشهر حين تتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Ich hoffe, der Anzug wird selbst die Initiative ergreifen. Open Subtitles أتمنى أن تقوم البدلة بأخذ زمام المبادرة من تلقاء نفسها
    Mehr noch, falls China, Indien und die ASEAN-Staaten auf der Suche nach einer gerechten Lösung für die Bevölkerung Burmas/Myanmars die Führung übernehmen oder China verstärkt die Bereitschaft zeigt, in der Atomwaffenfrage Druck auf Nordkorea auszuüben, werden diese Staaten den Beweis erbringen, dass eine Welt mit mehreren führenden Akteuren sicherer sein kann als eine, die von einer einzigen Supermacht geführt wird. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإذا ما تولت الصين والهند ورابطة دول جنوب شرق آسيا زمام المبادرة فيما يتصل بالترويج لحل عادل لقضية شعب بورما/ميانمار، أو إذا ما أثبتت الصين قدراً أعظم من الاستعداد للضغط على كوريا الشمالية فيما يتصل ببرنامج الأسلحة النووية، فسوف يكون بوسع هذه البلدان أن تثبت أن العالم الذي يحتوي على أصحاب مصالح متعددين أكثر أماناً من العالم الذي تقوده قوى عظمى منفردة.
    Es bedeutet den Moment, das Gefühl, wenn zwei Menschen etwas beginnen wollen, aber keiner die Initiative ergreifen möchte. Open Subtitles فهي تعني هذه اللحظة أو الشعور عندما يريد شخصان البدء بشيء ما، ولكن لا يريد أي منهما أخذ زمام المبادرة.
    Hör mal, Gibbs sagt mir immer, ich soll die Initiative ergreifen. Open Subtitles أنظري, لطالما أخبرني غيبس أن آخذ زمام المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus