Als du mich wegen Vergebung gefragt hast, hast du wegen ihm gefragt und nicht mir? | Open Subtitles | إذًا حين سألتني عن التسامح، كنتِ تسألين عنه، لا عنّي؟ |
Und ich höre das und mir fällt ein, dass du mich wegen dieses Falles gefragt hast. | Open Subtitles | لذا ، أنا سمعت ذلك... ـ ثم تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس |
Sie fragten mich nach MicroCon. Wir wurden letztes Jahr in Tokio von Richmond-san angesprochen. | Open Subtitles | لقد سألتني عن مايكروكون لقد تم الإنصاف بنا في طوكيو |
Sie fragten mich neulich mal, was ich unter normal verstehe. | Open Subtitles | ... هل تتذكر عندما سألتني عن عن فكرتي الطبيعية حول هذا الموضوع؟ |
Also du mich fragtest, warum ich Single sei und ich sagte, es sei, weil du mich nie um ein Date gebeten hast, | Open Subtitles | عندما سألتني عن سبب كوني عزباء؟ وأجبتك لأنك لم تدعوني للخروج |
Erinnerst du dich, als du mich fragtest, wo der neue Louis herkommt... und ich dir sagte, von innen heraus? | Open Subtitles | أتتذكر عندما سألتني عن من أينَ أتى (لويس)الجديد وأخبرتُكَ من داخلي؟ |
Wenn du mich fragst, ist sie einfach miesepetrig. | Open Subtitles | ..و إن سألتني عن السبب إنها سلبيه دائماً |
- Und wenn du mich fragst, tue ich dir einen großen Gefallen. Entschuldige mich? | Open Subtitles | و إن سألتني عن السبب، فأنا أقدم لكِ خدمةً كبيره - عذراً؟ |
- Erinnerst du dich, als du... nach meinem Geheimnis gefragt hast und ich Yoga sagte? | Open Subtitles | -هل تذكر عندما سألتني عن ما أخفيه, وأخبرتك بأنه "اليوغا", لقد كذبت |
Miles, erinnerst du dich noch daran, wie du mich mal nach $3.2 Millionen gefragt hast? | Open Subtitles | (مايلز) هل تذكر عندما سألتني عن 3.2 مليون دولار؟ |
Wenn du mich fragst, | Open Subtitles | أن سألتني عن رأي. |