Zu Beginn, fragte ich mich eine einfache Sache: Wer sollte ich jetzt werden? | TED | وحتى ابدأ سألت نفسي سؤال واحد بسيط ماذا أريد أن أكون الآن؟ |
Jeden Morgen fragte ich mich, wie lange ich das noch durchstehen könne. | TED | كل صباح، سألت نفسي إلى متى يمكنني أن فعل ذلك. |
Nach meiner Rückkehr fragte ich mich, warum ich, Chef der Special Ops, zum Südpol geschickt wurde für etwas, das jeder andere hätte tun können. | Open Subtitles | بعد عودتي سألت نفسي , لماذا وأنا رئيس العمليات الخاصة أرسلت إلى القطب الجنوبي للقيام بعمل |
Aber dann habe ich mir eine einfache Frage gestellt... als du ein Kind warst, was war dein Traum? | Open Subtitles | لكن حينها سألت نفسي سؤالاً سهلاً للغاية عندما كنت طفلاً ماذا كان حلمك؟ |
Die Frage habe ich mir auch gestellt und seine Termine gecheckt. | Open Subtitles | سألت نفسي نفس السؤال لذلك بحثت من خلال دقائق فيديو الشركة |
ich frage mich, möchte ich, dass diese vielen Millionen an ein paar einfach gestrickte Fischer gehen, oder ist es besser, sie in die Unternehmen zu investieren, die hier schon Jobs geschaffen haben, lange bevor ich geboren wurde. | Open Subtitles | سألت نفسي بدلاً من وضع المال في يد حفنة من الصيادين في قرية معزولة أو أستثمارها مرة أخرى في الأقتصاد |
Ich habe mir die gleiche Frage gestellt, seitdem ich dich das erste Mal erblickte. | Open Subtitles | أنا سألت نفسي نفس السؤال منذ أن وقعت عيني عليكِ |
Ich fragte mich, was wohl der verdummenste, langweiligste Job vorstellbar ist,... und mir kamen drei Antworten in den Sinn: | Open Subtitles | سألت نفسي ما هي الوظائف العامة الممكن القيام بها و التي لا تتطلب جهدا عقليا |
Also fragte ich mich," Was ist die Wichtigste für mich in der Welt?" | Open Subtitles | لذا سألت نفسي " ما هو أهم " شيئ بالنسبة لي ؟ |
So fragte ich mich selber, '"Wer könnte eine Untergangstag Erfindung eher gebrauchen? | Open Subtitles | لذلك سألت نفسي من يمكنه أن يستفيد من جهاز نهاية العالم أكثر؟ |
Ja, das fragte ich mich auch, als mein Dad starb. | Open Subtitles | لقد سألت نفسي نفس السؤال عندما مات والدي |
Nachdem ich meine Familie verlor, fragte ich mich, wofür ich eigentlich kämpfte. | Open Subtitles | بعد أن فقدت عائلتي سألت نفسي ما أقاتل من أجله |
Also fragte ich mich vor ein paar Jahren "Können wir das weiter voranbringen und andere Krebsarten behandeln, vielleicht sogar in anderen Lebewesen?" | TED | منذ بضعة اعوام, سألت نفسي "هل نستطيع أن نأخذ هذا العلاج خطوة للأمام, و نعالج أنواع أخرى من السرطانات. و حتى في أنواع أخرى من الحيوانات؟" |
Und als ich es nicht tat, fragte ich mich: "War es das, was die Liebe betrifft?" | Open Subtitles | وعندئذ سألت نفسي "أهذا هو كل الحب؟" |
Diese Frage habe ich mir schon tausend Mal gestellt. | Open Subtitles | سألت نفسي هذا السؤال آلاف المرات |
Ja, diese Frage habe ich mir auch gestellt. | Open Subtitles | نعم، لقد سألت نفسي ذات السؤال. |
Alle Ihre Fragen habe ich mir selbst gestellt. | Open Subtitles | لقد سألت نفسي أسئلتك اليوم آلاف المرات |
Denn ich frage mich, wieso ein Mann wie Sie es nötig hat, sich hinter Weiberröcken zu verstecken? | Open Subtitles | لأنني سألت نفسي لماذا أن رجلاً عظيماً مثلك يشعر بحاجة الاختفاء خلف إمرأة؟ |
Ich habe mir selbst schon dieselbe Frage gestellt, Sir. | Open Subtitles | سألت نفسي ذات السؤال سيدي |
er würde ihnen sagen, wie er es mir erzählt hat, Er sagte: "Ich fragte mich: Was taten meine Großeltern und Urgroßeltern um den Wald für mich zu schützen? | TED | سوف يجيبك, كما أجابني, قال "لقد سألت نفسي," "ماذا كان أجدادي وأجداد أجدادي ليفعلوا لحماية الغابة من أجلي؟ |