sie fragten ihn, wo sein Vater wäre, versäumten aber, sich vorher als FBI-Agenten auszuweisen. | Open Subtitles | سألوه عن مكان أبيه ولكن لإهمالهم لم يحددوا أنهم من الفيدراليين |
Als sie fragten, was er gelernt hätte, senkte der Junge seine Kopf voll Scham. | Open Subtitles | حين سألوه عمّا تعلّمه فأومأ الفتى في خزيٍ |
Und sie fragten ihn: | Open Subtitles | وقد سألوه بطريقة عقلانية |
sie fragten ihn sogar, ob er homosexuell sei. | Open Subtitles | لقد سألوه حتى عن إذا كان شاذا |
sie fragten ihn: "Welche Beweise haben Sie?" | Open Subtitles | سألوه: "ما دليلك؟" |
CA: Edward Snowden fuhr nach seiner Rede in den Räumen hier mit dem Roboter herum, und ich hörte, wie er mit einigen Leuten sprach. sie fragten, was er im Allgemeinen von der NSA halte, und er sprach sehr lobend über die Leute, die mit Ihnen arbeiten. Sie seien eine wirklich inspirierte Gruppe von Angestellten, die das Richtige tun wollen. Die Probleme kämen durch einige schlecht durchdachte Richtlinien. | TED | كريس: ادوارد سنودين, بعد محادثته وهو يتجول هنا في الروبوت الخاص به, ولقد سمعته يقول لبضع اشخاص , سألوه عن رأيه في وكاله الامن القومي المريكيه وكان مادحا جدا للاشخاص الذين يعملون معكم قال انهم مجموعه شغوفه من الموظفين الذين يعملون من اجل القيام بما هو صحيح. وان المشكله جاءت من فقط بعض السياسات السيئه. |