"سبق أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • schon mal
        
    • bereits
        
    • zu einem früheren
        
    • ich jemals
        
    • ich je
        
    • schon einmal
        
    • ich schon
        
    • Ich habe schon
        
    • Haben Sie
        
    • Das habe ich
        
    • geleistete Vorarbeit
        
    Er hat mich schon mal überfallen und meine Tür zerstört. TED لقد سبق أن أقتحم هنا من قبل، واعتقل بعد إعتدائه علي.
    Hatten Sie schon mal fruchtbare Angst und Spaß zugleich? Open Subtitles هل سبق أن شعرت بخوف هائل ومتعة فى نفس الوقت؟
    Aber diese Verbindung zwischen dem sehr Großem und dem unsagbar Kleinen hat bereits einen Krieg entzündet zwischen den zwei größten noch lebenden Physikern. Open Subtitles .. لكن هذا الرابط بين عالمي الكبائر والصغائر سبق أن أشعل فتيل الحرب بين اثنين من أعظم علماء الفيزياء الأحياء
    Ich hab dir bereits gesagt, dass wir nichts gestohlen haben. Und ich war's nicht mal. Open Subtitles سبق أن أخبرتُكَ، لم نسرق شيئاً، ولم أكن الفاعلة على أية حال
    4. betont außerdem, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Staaten, die chemische Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung chemischer Waffen besitzen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens befinden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 4 - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق ذلك الغرض؛
    Das ist mehr, was ich jemals bekommen habe. Open Subtitles اقبله يا راج هذا أكثر من كل ما سبق أن أخذته
    Warte, warte, warte, warte. "Bon nuit, mon frère" Das war vielleicht der schlechteste Film, den ich je gesehen habe. Open Subtitles إنتظري إنتظري إنتظري إنتظري ذلك تقريباً أسوأ فيلم سبق أن شاهدته.
    Ich habe es schon einmal erwähnt, aber alles geriet außer Kontrolle. Open Subtitles بل سبق أن أخبرتك، لكن كل شيء خرج عن السيطرة
    Nach Hause kann ich nicht. Da war er schon mal. Open Subtitles لا يمكنني الذهاب إلي المنزل فقد سبق أن دخله
    Ich glaube, ich war ich schon mal hier. Open Subtitles أعتقد أنا كنت هنا قبل ذلك هل أنا سبق أن كنت هنا قبل ذلك؟
    Ich brauche auch Trost. Hast du daran schon mal gedacht? Open Subtitles أحتاج للمواساة أيضا ، فيليس هل سبق أن فكرتِ بذلك
    Haben Sie schon mal diesen Mann gesehen? Der, der hinter ihr steht. Open Subtitles هل سبق أن رأيت هذا الرجل الرجل يقف ورائها؟
    Wie ich dir bereits sagte, darum wird sich bereits gekümmert. Open Subtitles كما أخبرتكِ من قبل سبق أن تم التعامل معه
    Er hat Ihnen in dieser Angelegenheit bereits alles gesagt, was er weiß. Open Subtitles سبق أن أخبركما بكل ما يعرفه عن هذا الشأن
    Ein Glaive kam bereits für diese Prinzessin ums Leben. Open Subtitles فقد سبق أن ماتت إحدى السيّافة من أجل الأميرة
    Sie sind sehr selbstsicher für jemanden, der die Wahl bereits einmal verloren hat. Open Subtitles أنت واثق للغاية بنفسك علماً أنك سبق أن خسرت الانتخابات
    3. unterstreicht, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Staaten, die chemische Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung chemischer Waffen besitzen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens befinden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 3 - تؤكد أنه من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛
    6. unterstreicht, wie wichtig es für das Übereinkommen ist, dass alle Besitzer von chemischen Waffen, Produktionseinrichtungen für chemische Waffen oder Einrichtungen für die Entwicklung von chemischen Waffen, einschließlich derjenigen Staaten, die zu einem früheren Zeitpunkt den Besitz chemischer Waffen deklariert haben, sich unter den Vertragsstaaten des Übereinkommens finden, und begrüßt die in dieser Hinsicht erzielten Fortschritte; UN 6 - تشدد على أن من الهام بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين للأسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛
    Das ist mehr, was ich jemals bekommen habe. Open Subtitles اقبله يا راج هذا أكثر من كل ما سبق أن أخذته
    Ja, sie ist einer der talentiertesten Präparatorin- nen, mit denen ich je zusammen gearbeitet habe. Open Subtitles أجل، إنها أكثر فناني الإعداد الموهوبين الذين سبق أن عملت معهم
    schon einmal von einer Frau namens Nina Beka gehört? Open Subtitles هل سبق أن سمعت عن إمرأة تُسمى نينا بيكا؟
    Gefällt er dir? Hier hab ich schon viel Spaß gehabt. Los geht's. Open Subtitles سبق أن أمضيت الكثير من الأيام الممتعة هنا، لذا لنبدأ بالاحتفال
    Ich habe schon "auf Pilzen" geschissen... und auf einen Pilz auch schon einmal. Open Subtitles سبق أن تغوّطت على نباتات الفطر وعلى نبتة فطر في الواقع
    Haben Sie jemals eine emotionale Kühle gefühlt, die Ihnen kalt über den Rücken läuft? TED هل سبق أن شعرتم بقشعريرة عاطفية، حدث شيء مثير للغاية لدرجة أصابتكم بالرجفة؟
    Frau: Das habe ich ihm gesagt und auch, dass ich Sie anrufen würde. TED المرأة: لقد سبق أن طلبت منه ذلك. ولقد قلت له أنني أتصل بكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus