Knacken, Pochen, Pfiffe, Knarzen, Boings, Schreie und Triller, um nur einige zu nennen. | TED | طقطقات ونبضات وصفارات وآهات وأصوات ارتداد ونداءات ورعشات صوتية، على سبيل المثال لا الحصر. |
Marie Curies revolutionäre Forschung wurde Grundlage für das Verstehen von Physik und Chemie und war wegweisend für Onkologie, Technologie, Medizin und Atomphysik, um nur einige zu nennen. | TED | أبحاث (ماري كوري) الثورية مهدت الطريق لفهمنا للفيزياء والكيمياء، متولية دور الريادة في علم الأورام والتكنولوجيا والطب والفيزياء النووية، على سبيل المثال لا الحصر. |
e) einige Akteure der Zivilgesellschaft, wie Parlamentarier und Gruppen des Privatsektors, um nur zwei zu nennen, betrachten sich nicht als nichtstaatliche Organisationen, und die Modalitäten ihrer Teilnahme sind nicht besonders klar; | UN | (هـ) لا يعتبر عدد من العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني - البرلمانيون ومجموعات القطاع الخاص على سبيل المثال لا الحصر - أنفسهم منظمات غير حكومية، وليست طرائق مشاركتهم واضحة للغاية؛ |
Die Regierung kommt jedem Rechtshilfeersuchen des Sondergerichtshofs oder einer von den Kammern erlassenen Anordnung ohne unangemessene Verzögerung nach, insbesondere, jedoch nicht ausschließlich, in Bezug auf | UN | 2 - تستجيب الحكومة، دون تأخير لا مبرر له، لأي طلب للمساعدة تقدمه المحكمة الخاصة أو أمر تصدره الدوائر، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر: |
Soll sie zu einer „Liga der Demokratie“ werden? In diesem Fall muss sie eine besondere Beziehung zu Ländern wie Indien und Japan in Betracht ziehen, um nur einige zu nennen. | News-Commentary | إن حلف شمال الأطلنطي بخسارته لتركيزه الجغرافي أصبح الآن في مواجهة تحد كبير يتعلق بهويته. فهل يتحول إلى ampquot;عصبة للديمقراطيةampquot;؟ إن كان الأمر كذلك، فلابد وأن يضع الحلف في الحسبان إقامة علاقات خاصة مع بلدان مثل الهند واليابان، على سبيل المثال لا الحصر. |
Wir wissen, dass die Leistung eines Schülers aus den verschiedensten Gründen nachlassen kann - sengende Sommerhitze in Klassenräumen ohne Klimaanlage, Probleme zuhause oder schlechte Lehrer, um nur einige zu nennen. Aber wenn Ergebnisse in großem Volumen erfasst werden können, kann man schnell erkennen, welche Unterschiede wirklich relevant sind. | News-Commentary | ونحن ندرك أن هناك عوامل قد تتسبب في انخفاض أداء الطالب، منها على سبيل المثال لا الحصر حرارة الصيف اللافحة في فصول غير مكيفة الهواء، ووجود مشاكل في البيت، وضعف مستوى بعض المعلمين. لكن عندما يجمع المرء النتائج على نطاق واسع، تتساوى المتغيرات وتبرز الاختلافات المهمة. وهنا تكمن القيمة العظيمة للبيانات الضخمة. |
Zweitens sind Modelle individueller Pathologien für unsere Politiker von unschätzbarem Wert: Sie brauchen kein Geld für Vorsorgeprogramme auszugeben, um psychosoziale Probleme – übergroßen Stress, Armut, Diskriminierung, Kindesvernachlässigung und -missbrauch und Einsamkeit, um nur einige zu nennen – zu bekämpfen, die, wie Forschungsergebnisse wiederholt gezeigt haben, eine wichtige Rolle bei der Unterminierung der geistigen Gesundheit spielen. | News-Commentary | ثانياً، إن نموذج التشخيص المرضي الفردي يشكل قيمة ثمينة بالنسبة لأهل السياسة. فهم لا يرغبون في إنفاق الأموال على برامج الوقاية التي تسعى إلى معالجة المشاكل النفسية الاجتماعية الكثيرة ـ كالضغوط النفسية الهائلة، والفقر، والتمييز، وإهمال الأطفال أو إساءة معاملتهم، والوحدة، على سبيل المثال لا الحصر ـ وهي المشاكل التي أثبتت الدراسة البحثية مراراً وتكراراً أنها تلعب دوراً ضخماً في تقويض الصحة العقلية. |
Obwohl man im letzten Jahrzehnt einigen Fortschritt verzeichnen konnte und durchaus Anlass zur Hoffnung hatte, gibt es nach wie vor viele Probleme, derer man sich annehmen muss: Unterernährung, Sanitärversorgung, Bildung, zivile Konflikte, Klimawandel und Naturkatastrophen, um nur einige der vordringlichsten zu nennen. | News-Commentary | رغم أن العقد الماضي شهد قدراً كبيراً من التقدم وأسباباً تبعث على الأمل، فلا يزال علينا أن نتعامل مع العديد من المشاكل العويصة: سوء التغذية، والصرف الصحي، والتعليم، والصراعات الأهلية، وتغير المناخ، والكوارث الطبيعية، على سبيل المثال لا الحصر. |
Die Königliche Regierung Kambodschas kommt jedem Ersuchen der Untersuchungsrichter, der Ankläger und der Außerordentlichen Kammern um Rechtshilfe und jeder von ihnen erlassenen Anordnung ohne ungebührliche Verzögerung nach, insbesondere, jedoch nicht ausschließlich, in Bezug auf | UN | تقوم حكومة كمبوديا الملكية دون تأخير لا داعي له بالاستجابة إلى أي طلب للحصول على المساعدة يتقدم به قاضيا التحقيق والمدعيان العامان والدائرتان الاستثنائيتان أو إلى أمر يصدر عن أي منهم، بما في ذلك الأوامر الخاصة بالمسائل التالية على سبيل المثال لا الحصر: |