General Krstic wird beschuldigt, nach dem Fall von Srebrenica für das schlimmste Massaker an Zivilpersonen verantwortlich gewesen zu sein, das seit dem Zweiten Weltkrieg in Europa verübt wurde. | UN | ويُدعى بأن الجنرال كرستتش مسؤول عن أسوأ مذبحة للمدنيين عرفتها أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية، عقب سقوط سريبرينيتشا. |
Die meisten wurden entweder zu Kriegsbeginn oder zum Ende der Kampfhandlungen getötet, als UN-Sicherheitszonen wie Srebrenica in die Hände der serbischen Armee fielen. | TED | تم قتل أغلبهم إما في الأيام الأولى للحرب أو في نهاية الأعمال العدائية، حين وقعت المناطق الآمنة التابعة للأمم المتحدة مثل سريبرينيتشا في يد الجيش الصربي. |
Eine wesentliche Lehre aus Srebrenica, so der Generalsekretär, bestehe darin, dass „die globale Verpflichtung der Vereinten Nationen zur Beendigung von Konflikten moralische Urteile nicht ausschlieȣt, sondern notwendig macht“ (siehe A/54/549, Ziff. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنّ أهم الدروس المستخلصة من سريبرينيتشا هي أنّ ''التزام الأمم المتحدة الشامل بإنهاء النزاعات لا يستبعد الأحكام الأخلاقية، بل يجعلها أمرا ضروريا`` (انظر A/54/549، الفقرة 506). |