"سطور" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zeilen
        
    Nur ein paar Zeilen, in denen er fragte, wann sie sich sehen könnten. Open Subtitles سطور قلية,يسئل فيها متى سيتقابلوا مجدداً.
    Die Liebesgeschichte... steht im ganzen Drehbuch zwischen den Zeilen, wenn sie auch nicht offen den Film ausmacht. Open Subtitles قصة الحب مبطنة في سطور السيناريو، رغم أن الفيلم لن يُعلنها
    Das einzige was es will, ist morgen hier zu sein diesmal vielleicht mit dem Ärmel eines karierten Hemdes bekleidet, die Nase gegen das Papier gepresst, und schreibt einige weitere pflichtbewusste Zeilen, während ich aus dem Fenster schaue und mir Budapest vorstelle oder eine andere Stadt, in der ich bis jetzt noch nie war. TED لا تنشد غير البقاء هنا غدا، ربما ترتدي قميصاً ذو نقوش مربعة، وبأنف منكب علي الورقة، يكتب بضعة سطور عليه أن يكتبها بينما أنا سارحٌ في النافذة أتخيل بودابست أو مدينة أخرى لم أزورها من قبل.
    Ich muss Sie noch um ein paar Minuten Geduld bitten, denn ich muss Kommissar Lohmann noch ein paar Zeilen schreiben, der einen Fall bearbeitet mit ähnlichen Wahnsinnstaten. Open Subtitles والآن يجب أن أطلب منك أن تبقى صامتاً لدقائق معدودة بينما أكتب بضعة سطور إلى المحقق لومان الذي يعمل أيضاً على قضية مجنونة كذلك
    Ich behaupte nicht, Ihren Glauben zu verstehen oder den Glauben von irgendjemanden anders, was das betrifft, aber ich sehe nicht, dass das Aufsagen von ein paar Zeilen aus dem Koran, einen Mörder in einen soliden Staatsbürger verwandelt. Open Subtitles لا أزعم فهم دينك أو دين أيّ أحد آخر إن كان هذا يهمّ، ولكنني لا أفهم كيف أن ذكر بضعة سطور من القرآن ستحوّل مجرماً إلى مواطن خالص
    Es gibt ein paar Zeilen, die eine Verbesserung benötigen. Open Subtitles هنالك بضعة سطور تحتاج إلى الشحذ
    Drei Zeilen früher hätte er in Julius Cäsar diese Zeile gefunden, die nicht ganz unpassend ist. Open Subtitles لو كان نظر إلى ما قبله بـ3 سطور في قصة "القيصر" لـ(شكسبير)... لوجد أن هذا السطر غير ملائم البتة
    Eine Zentralbank ist keine wirtschaftswissenschaftliche Fakultät an der Universität, wo Vielfalt fast ausschließlich eine Quelle von Stärke ist. Externe Beobachter versuchen, zwischen den Zeilen jeder Veröffentlichung politische Botschaften zu finden, was der Bank nicht immer dabei hilft, ihre Ziele zu erreichen. News-Commentary هناك بطبيعة الحال ضرورة إيجاد التوازن بين الانضباط المؤسسي المحكم والسماح لمائة زهرة فكرية بالتفتح. الواقع أن البنك المركزي ليس كقسم الاقتصاد في الجامعة، حيث التنوع يكاد يكون مصدراً للقوة في كل الأحوال. ومن المحتم أن يحاول المراقبون من الخارج قراءة الرسائل السياسية بين سطور أي مطبوعة، وهو ما قد لا يساعد البنك دائماً في تحقيق أهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus