Beschäftigtsein gehört zum guten Ton und Komfort geht über Qualität bei unserem Streben nach Schnelligkeit. | TED | الإنشغال علامة تدل على التميز. والسهولة تتفوق على الجودة في سعينا لتحقيق الاشياء بسرعة. |
Im kommenden Jahr sollten wir jede Gelegenheit ergreifen, um die Vereinten Nationen in unserem gemeinsamen Streben nach Verwirklichung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Gerechtigkeit zu nutzen. | UN | فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم. |
Es wäre mir eine Ehre, wenn du in Betracht ziehen würdest uns zu begleiten bei unserem Streben. | Open Subtitles | سيكون شرفاً لي لو فكرت في الانضمام إلينا في سعينا |
Vielleicht sollten wir überlegen, ob es unser Vorhaben wert ist, vervollständigt zu werden. | Open Subtitles | حسنا، ربما ينبغي أن ننظر هل سعينا يستحق الإكتمال |
Aber unser Vorhaben ist nur so stark wie unser schwächster Mann. | Open Subtitles | لكن قوّة سعينا مرهونة بقوّة أضعف رجل فينا. |
Und bevor wir zur nächsten Comic-Con fahren, brauche ich den Namen dieses Saftes. | Open Subtitles | وقبل سعينا المقبل لكون الهزلي، أنا في حاجة إلى اسم هذا العصير. |
Denn in unserem Streben, die Menschen zu beschützen, offenbart sich eine verborgene Tatsache. | Open Subtitles | وأثناء سعينا لحماية البشر ظهرت حقيقة أكثر عمقاً عالمنا وعالمهم .. |
In weniger als vier Jahren haben wir in unserem Staat die Mordrate halbiert. | Open Subtitles | في أقل من أربعة أعوام، لقد سعينا في خفض معدل .جرائم هذه الولاية إلى النصف تقريباً |
Sie treffen genau den Kern der Dilemmas, die sich uns bei unserem Bemühen stellen, unsere chartagemäße Verpflichtung, "die kommenden Generationen vor der Geißel des Krieges zu bewahren", zu erfüllen. | UN | فهي تغوص في عمق المآزق التي نواجهها في سعينا إلى الوفاء بالتزام يفرضه علينا الميثاق وهو “أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب”. |
Ich bin mir nicht ganz sicher, wie man neue Normen für diese Welt schaffen soll, aber ich denke wirklich, dass wir in unserem verzweifelten Streben, glückliche Kinder zu erschaffen, vielleicht eine falsche moralische Last übernehmen. | TED | أنا لست متأكدة من كيفية اختلاق معايير جديدة لهذا العالم، ولكنني أظن أنه ضمن سعينا البائس لتنشئة أطفال سعيدين، لربما نفرض عبئًا أخلاقيا خاطئًا. |
wir müssen klug und unerbittlich in unserem Streben sein. | Open Subtitles | يجب أن نكون ذكيين ودؤبين في سعينا |
Nun, ich nehme an, es besteht die Möglichkeit, dass wir eine Spur zu einsatzfreudig waren in unserem Streben nach Leistungsfähigkeit... | Open Subtitles | أنا أفترض أنهُ من الممكن أننا ربما تحمسنا قليلاً في سعينا لتحقيق الكفاءة... |
Also daran arbeiten wir auf der Suche nach dem Universal-Übersetzer. | TED | س س: إذن هذا هو ما نعمل عليه في سعينا نحو المترجم العالمي. |
Und Jahrtausende später versuchen wir immer noch zu verstehen, warum wir träumen. | TED | وفي السنة التي تلت، نحن لم نتوقف عن سعينا لنفهم لماذا نحلم |