"سلبي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Negativ
        
    • negative
        
    • nachteilig
        
    • Negatives
        
    • Auswirkungen
        
    • minus
        
    • Kehrseite
        
    • negativen
        
    • passiv
        
    • Nachteil
        
    • ablehnende
        
    • auswirkt
        
    • Zerrüttung
        
    • nachteilige
        
    • nachteiligen
        
    Das erzählst du zwar dauernd, nur meistens wirkst du ziemlich Negativ. Open Subtitles أعرف أنك تتحدث عنها أنت سلبي في كثير من الأوقات
    Finde ich gut. Klingt das nicht zu Negativ für ein Namen? Open Subtitles اسم جميل ولكن الا تعتقدين انه سلبي نوعا ما ؟
    Weil die Tests Negativ waren und die Ratte nicht krank wurde? Open Subtitles تبني تلك النظرية على كون الفحص سلبي و فأرك صحيح؟
    Wenn Sie drei positive Emotionen für eine jede negative im Laufe einer Stunde, eines Tages, einer Woche auslösen können, dann erhöhen Sie Ihre Gesundheit und Ihre Fähigkeit, sich jedem Ihrer Probleme entgegenzustellen. TED إذا أمكنكم تدبير تجربة ثلاثة مشاعر إيجابية مقابل كل شعور سلبي واحد على مدار الساعة، اليوم، الأسبوع، فإنك تُحسن بشكل هائل صحتك وقدرتك على التصدي بنجاح لأي مشكلة تواجهك.
    Du darfst nicht Negativ denken, sonst baut dein Körper vollkommen grundlos Spannung auf. Open Subtitles لا تفكري بشكل سلبي جسمك سوف يواجه شيئاً ما لا يحدث مطلقاً
    Verstärkung und Bestrafung können positiv oder Negativ sein, was aber nicht mit gut oder schlecht gleichzusetzen ist. TED التعزيز أوالعقاب قد يكون سلبي أو إيجابي، لكن هذا لا يعني جيد وسيء.
    Egal wie düster eine Situation erscheint, eine Kamera kann das Licht extrahieren und ein Negativ in ein Positiv verwandeln. TED لا يهم إلى أي مدى الظلام مخيّم، فبمقدور الكاميرا أن تستخلص النور وتقلب ما هو سلبي إلى إيجابي.
    Ich muss ein paar Sachen von Zuhause holen. - Negativ. Open Subtitles يجب أن نذهب الى البيت أولاً على أن أحضر بعض الاغراض، سلبي
    - Ich muss ein paar Sachen von Zuhause holen. - Negativ. Open Subtitles يجب أن نذهب الى البيت أولاً على أن أحضر بعض الاغراض، سلبي
    Keiner von der Belegschaft ist AB Negativ, deshalb habe ich die Häftlinge überprüft. Open Subtitles ولا واحد من الموظفين لديهِ زُمرَة دَم أ ب سلبي لذلكَ بدأتُ بتفقُد سِجِلات المساجين
    Agent Bristow, Ihr Test war Negativ. Open Subtitles الوكيل بريستو، إختباراتك جاءت إدعم سلبي للأجسام المضادة، أنت حرّ للذهاب.
    Agent Bristow, Ihr Test war Negativ. Open Subtitles الوكيل بريستو، إختباراتك رجعت سلبي للأجسام المضادة، أنت حرّ للذهاب.
    CT, Bluttests und Proteinmarker sind Negativ. Open Subtitles رسم سطحي نظيف، فحص للدم الفحص البروتيني، كله سلبي
    Er ist Negativ. Spar dir die Gerüchte. Open Subtitles لا تقلق, أنه سلبي تستطيع إيقاف إطلاق تلك الشائعات
    Der Intersect... kann sich Negativ auf dein Gehirn auswirken. Open Subtitles التداخل ، يمكن أن يكون له تأثير سلبي على العقل
    Wenn der Raum stank, konnten wir beobachten, dass Personen mehr negative Einstellungen gegenüber schwulen Männern äußerten. TED عندما كانت رائحة الغرفة مقزز, ما رأيناه هو ان الاشخاص في الواقع كان انطباعهم عن الرجال المثليين سلبي.
    Wie Sie hier sehen können, zeigt dieses System aus Stanford mit dem roten Punkt oben, dass es die negative Botschaft des Satzes erkannt hat. TED كما تروا هنا هذا نظام ستانفورد يظهر النقاط الحمراء بأعلى قد كشفت أن هذه الجملة تعبر عن إحساس سلبي
    Sollte ich nachteilig sprechen, könnte sie denken, es sei persönlich. Open Subtitles لو تحدثت عنها بشكل سلبي لربما سوف تعتبر الامر شخصي
    Reichhaltigkeit ist unter den Gesetzen von Angebot und Nachfrage tatsächlich etwas Negatives. Open Subtitles الوفرة ، وفقاً لقوانين العرض والطلب, هي في الواقع شيء سلبي.
    Viele dieser Verstöße haben nachteilige Auswirkungen auf die Förderung und den Schutz der Menschenrechte von Frauen; UN والعديد من هذه الانتهاكات له أثر سلبي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها؛
    Angenommen, "I" ist gleich der Quadratwurzel von minus eins... dann ist "I" Quadrat minus eins. Open Subtitles اذا اساوي الجذر التربيعي لواحد سلبي ثم يكون التربيع للنظرية لواحد سلبي
    Oh, ja. Nein, das ist nur die Kehrseite der Schlafmaske. Open Subtitles أجل، كلا، هذا مجرد جانب سلبي من قناع النوم.
    Richtig? Was aber ist in den letzten 20 Jahren passiert -- wir kamen von einem Sparquote von 10 % zu einer negativen Sparquote. TED اليس كذلك؟ اذا، ما حدث هو، في خلال العشرين عاما الماضيين ذهبنا من معدل ادخار 10 بالمئة إلى معدل ادخار سلبي.
    Was Sie sehen ist eine komplexe, selbsterschaffene, mentale Konstruktion, doch Sie erleben sie passiv als eine unmittelbare Darstellung der Welt. TED ماتراه تناقض عقلي معقد تخلقه أنت. ولكن تواجهه بشكل سلبي كتمثيل مباشر للعالم من حولك.
    Ich sage nur, dass es kein Nachteil ist, gebildeter zu sein. Open Subtitles جل ماقلته أن ليسَ هناك جانب سلبي في المزيد من التعليم
    b) von Staaten bereitgestellte Versorgungsgüter und technische Hilfe, die ausschließlich als Beitrag zum Aufbau der Institutionen des Sicherheitssektors bestimmt sind, im Einklang mit dem in den Ziffern 1 bis 5 genannten politischen Prozess und mit der Maßgabe, dass der Ausschuss nach Resolution 751 (1992) innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Eingang der in Ziffer 12 beschriebenen Benachrichtigung keine ablehnende Entscheidung getroffen hat; UN (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛
    besorgt, dass jede Maßnahme, die die Ziele und Bestimmungen des Vertrags untergräbt, sich nicht nur auf die Sicherheitsinteressen der Vertragsparteien, sondern auch auf die der gesamten internationalen Gemeinschaft auswirkt, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما يترتب على تنفيذ أي تدابير تقوض أهداف المعاهدة وأحكامها من أثر سلبي لا على مصالح أمن أطراف المعاهدة فحسب بل وعلى أمن جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي،
    17. fordert die internationale Gemeinschaft auf, Anstrengungen zur Abmilderung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen und wirtschaftlicher Zerrüttung zu unternehmen, unter denen Frauen unverhältnismäßig stark zu leiden haben, und die Handelsmöglichkeiten für Entwicklungsländer auszuweiten, um die wirtschaftlichen Gegebenheiten für Frauen zu verbessern; UN 17 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل جهودا للتخفيف من حدة آثار التقلبات المفرطة والاضطراب الاقتصادي التي لها تأثير سلبي غير متناسب على المرأة وإلى تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية من أجل تحسين الأحوال الاقتصادية للمرأة؛
    Kenntnis nehmend von den nachteiligen Auswirkungen von Verletzungen im Straßenverkehr auf die Volkswirtschaften der einzelnen Länder und die Weltwirtschaft, UN وإذ تحيط علما بما للإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق من أثر سلبي على الاقتصادات الوطنية والعالمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus