"سلسلة من" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine Reihe von
        
    • eine Serie von
        
    • einer Reihe von
        
    • ein paar
        
    • eine Abfolge von
        
    • einer Serie von
        
    • mehrere
        
    • einige
        
    • einer Abfolge von
        
    • Kette von
        
    • wir eine Reihe
        
    • durch
        
    • eine ganze Reihe von
        
    • sie eine Reihe
        
    • eine Reihe informeller
        
    Ein anderes Exponat war eine Reihe von Postkarten, welche die Leute mitnehmen konnten. TED وإحدى المعروضات الأخرى كانت سلسلة من البطاقات البريدية يستطيع الناس أخذها معهم.
    Der junge Kaiser... veranstaltet eine Reihe von Gladiatorenspielen... um seinen Vater... Open Subtitles الإمبراطور الشاب قد رتّب سلسلة من المنظارات على شرف أبّيه
    Sie hatte eine Reihe von Liebhabern, von denen keiner wusste, dass sie verheiratet war. Open Subtitles كان لديها سلسلة من العشاق ولكن أيا منهم لا يعلم بأنها كانت متزوجة
    Heute scheint mir, mein Leben war nur eine Serie von kleinen Misserfolgen. Open Subtitles اليوم، يبدو لي أن حياتي لم تكن إلا سلسلة من الإخفاقات
    Ich glaube, wir begeben uns hier in eine Reihe von Teufelskreisen. Open Subtitles لذا أنا اعتقد أننا سوف نواجه سلسلة من حلقات مفرغة.
    Ich machte eine Reihe von Bildern zwischen den Waggons eines fahrenden Zuges. Open Subtitles التقطت سلسلة من الصور بين عربات القطار المتحرك. وحركت الكاميرا أيضًا
    eine Reihe von Überprüfungen wurden durchgeführt, und der Ständige interinstitutionelle Ausschuss erarbeitete ein grundsatzpolitisches Papier über den Schutz von Binnenvertriebenen. UN وأجريت سلسلة من الاستعراضات وتم إنتاج ورقة سياسة تتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    Erstens gab es eine Reihe von Renovationen der Computerräume. TED أولها هو سلسلة من التجديدات لمعامل الحاسب الآلي
    Vor 50 Jahren hielt er eine Reihe von verschiedenen Vorlesungen. TED من خمسين عاماً، أعطى سلسلة من المحاضرات المتنوعة.
    Irgendwo hier sind eine Reihe von Fotografien - hier sind sie. TED وفي مكان ما هنا، توجد سلسلة من الصور – ها هي هنا
    eine Reihe von Märkten für einfachen Handel, der von einer Einzelperson oder einer kleinen Firma angeboten wird. TED وهي عبارة عن سلسلة من الأسواق التجارية ذات مستوى منخفض يمكن لأي شخص أو شركة صغيرة إنشاؤها.
    Der erste war 1960 im Indiana Medical Journal, und das hat eine Reihe von Spekulationen losgetreten, die mit einer Erklärung für Goliaths Größe beginnt. TED الأول كان في العام 1960 في جريدة إنديانا الطبية، بدأت سلسلة من التكهنات والتي بدأت بوصف طول جالوت.
    Wir wollen festhalten, aber was wir halten können ist nur eine Reihe von statischen Augenblicken. TED ونحن نريد أن نقبض ، و لكن غادرنا من دون ذلك نقبض سلسلة من اللحظات ثابتة.
    Er hatte einen kleinen Rückfall, sie gaben ihm eine Reihe von Behandlungen und er war praktisch geheilt. Aber natürlich, da er Schizophrenie hatte, TED انتكس قليلا، فأعطوه سلسلة من العلاجات، و قد تعالج أصلا. ولكن بالطبع، لأنه فصام،
    Wenn Sie sich anschauen, wie Kinder spielen, wenn Sie sie bitten, Ihnen etwas zu erklären, dann machen sie eigentlich eine Serie von Experimenten. TED لو أنك تأملت طريقة لعب الأطفال، أو حين تطلب منهم تفسير أمر ما، فما يقومون به هو في الحقيقة سلسلة من التجارب.
    Während der letzten acht Wochen befassten wir uns mit einer Reihe von Technologie-Diebstählen - Open Subtitles في الأسابيع الثمانية الماضية، هذا المكتب كان يتحقق من سلسلة من السرقات التقنية
    Und es ist etwa wie Bergsteigen in großen Höhen nur umgekehrt, denn jetzt lassen wir uns an ein paar dieser Seile ab. TED وانه نوعا مثل رحلة تسلق جبال عالية الارتفاع في الاتجاه المعاكس، إلا أن كنت تمرر سلسلة من هذه الأمور الى الاسفل.
    Die Essenz Ihres Wesens ist eine Abfolge von schnellen elektrischen Impulsen. Open Subtitles إنّ جوهر وجودك عبارة عن سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة
    Das führte zu einer Serie von "Nein", die wie Munition aus dem Buch geschossen kamen, mit Botschaften, und ich sprayte sie an die Wand. TED لكن ذلك قاد إلى سلسلة من اللاءات, جاءت من الكتاب كذخيرة، وأضفت لها عبارات، ثم بدأت برشها على الجدران.
    Im Laufe der nächsten 6 Monate gab es mehrere Anhörungen. TED و كان هنالك سلسلة من جلسات الاستماع على مدى ستة اشهر.
    Hier sind einige Scans und neuroelektrische Messwerte von seinem Gehirn. Open Subtitles هذه سلسلة من الفحوصات والمنافذ العصبيّة الإلكترونيّة..
    Wie ihr wisst, besteht eine Animation aus einer Abfolge von Bildern. TED وكما تعرفون، الرسوم المتحركة هي عبارة عن سلسلة من الصور.
    Großhändler über eine Kette von "Fillet Of Soul" -Restaurants. Open Subtitles يروج المخدرات ويبيعها بالجملة بواسطة سلسلة من الشركاء والمطاعم
    Um unsere Methode zu testen, stellten wir eine Reihe von beschränkten Peptiden her, mit vielen verschiedenen Formen. TED ولاختبار منهجيتنا، أنشأنا سلسلة من الببتيدات المقيدة ذات تنوع واسع من أشكالٍ مختلفة.
    Genau wie im wirklichen Leben funktionieren fiktive Welten durch eine Auswahl an physikalischen und gesellschaftliche Regeln. TED تماما مثل الحياة الحقيقية، فإن العوالم الخيالية تشتغل باستمرار ضمن سلسلة من القوانين الاجتماعية والمادية.
    Sie müssen das wahrscheinlich gar nicht wissen... aber ich hatte eine ganze Reihe von nicht erfolgreichen Beziehungen... und jetzt habe ich diesen unglaublichen Kerl in meinem Leben,... der erstaunliche Dinge für mich tut und... Open Subtitles لكن شكرا لك ربما انت لست بحاجة لتعرف هذا لكن كان لدي سلسلة من العلاقات الغير ناجحة والآن لدي هذا الرجل المدهش في حياتي
    Um diese Anstrengungen vorantreiben zu helfen, nahmen sie eine Reihe klarer, innerhalb einer bestimmten Zeit zu erreichender Entwicklungsziele in die Erklärung auf, die später konsolidiert und als "Millenniums-Entwicklungsziele" gebilligt wurden. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، ضمّنوا الإعلان بشأن الألفية سلسلة من الغايات الإنمائية الواضحة والتي يتعين تحقيقها في وقت معين، والتي تم بعد ذلك جمعها بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vom 20. bis 23. Februar 2007 hielten die Moderatoren eine Reihe informeller Sitzungen ab. UN وفي الفترة من 20 إلى 23 شباط/فبراير 2007، عقد الميسرون سلسلة من ستة اجتماعات غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus