Ich gab der Frau des Chefs Trinkgeld und küsste dem Dienstmädchen die Hand. | Open Subtitles | ذات ليلة سلمت على ثلاثة رجال مختلفين كنت مدان لهم بمبالغ مالية |
Als der Rettungswagen 15 Minuten später kam, übergab ich ihnen einen lebenden Patienten. | TED | عندما وصلت سيارة الإسعاف بعد 15 دقيقة سلمت لهم مريضاً على قيد الحياة |
- Tut mir leid, Gemma. Wenn du jetzt mit mir mitkommst, sage ich ihnen, dass du dich gestellt hättest. | Open Subtitles | أنت قادمة معي الآن سأخبرهم أنك سلمت نفسك |
Ich habe einem Psychopathen eine "Du kommst aus dem Gefängnis frei" - Karte gegeben. | Open Subtitles | لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن لمجرم ومريض نفسي مجاناً |
Ich bin sicher, wenn Du Dich stellst, finden sie heraus, dass dies ein großes Missverständnis war. | Open Subtitles | أنا متأكدة لو انك سلمت نفسك, فسيكتشفون إنه كان سوء فهم كبير |
Ich habe euch den blauen Jungen geliefert, und was kriege ich dafür? | Open Subtitles | لقد سلمت إليكم الولد الأزرق ماذا حصلت منكم؟ |
Ich hätte Ihnen die Zügel übergeben und aus dem Weg gehen sollen. | Open Subtitles | أرجو أن يكون فقط سلمت مقاليد لك وانتقلت للخروج من الطريق. |
Dass es eine schöne Stadt ist und... ich vor vier Wochen einen Zeugen abgeliefert hab. | Open Subtitles | إنها مدينة جميلة و أنني سلمت شاهداً هناك الشهر الماضي |
Die Inquisition hat endlich Spanien an die Templer ausgeliefert. | Open Subtitles | محاكم التفتيش سلمت أسبانيا أخيراً إلى فرسان الهيكل |
Wenn Ihr falsch liegt, haben wir gerade unseren wertvollsten Gefangenen ausgehändigt. | Open Subtitles | إذا كنت مخطئ. ستكون قد سلمت ، سجيننا الأكثر قيمة. |
Danach gab ich das Gewehr meinem Bruder und sagte: Das war's! | Open Subtitles | ثم سلمت البندقيه لشقيقى و قلت له " لقد أنجزت |
Aber als ich mein Leben Gott gab habe ich versucht sie zu finden, aber sie war schon wieder verheiratet. | Open Subtitles | لكن بعد ان سلمت حياتي لله حاولت البحث عنها ولكنها كانت قد تزوجت |
Ich gab ihm deine Bewerbung, ich sagte ihm, wie schlau du bist. Wir unterhielten uns nett. | Open Subtitles | سلمت له طلبك , واخبرته انك ذكية جدا , وحصلنا على محادثة لطيفة |
Nachdem die Untersuchung fertig war, übergab Convar die Ergebnisse dem FBI. | Open Subtitles | بعد تحليلهم، سلمت كونفار النتائج إلى مكتب التحقيقات الفدرالى |
Ich übergab Waits an Crate, sagte, er soll ihn wieder in die Ketten setzen. | Open Subtitles | لقد سلمت ويتس إلى كريت وأخبرته أن يُعيد الأصفاد إلى يديه |
Fürs Protokoll, ich behaupte weiter, dass ich mich im Grund selbst gestellt habe. | Open Subtitles | لعلمكم، لا أزال مصراً على أني من سلمت نفسي |
Als ich hörte, dass du dich selbst gestellt hast, habe ich realisiert, dass du nichts vorspielst. | Open Subtitles | عندما سمعت بأنك سلمت نفسك إلى السجن تأكدت بأنك لا تزيف الأمر |
Ich kann nicht helfen, aber mich fühlen als hätte ich dir eine neue Last gegeben. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن تساعد ولكن الشعور مثل أنا فقط سلمت لك عبئا العلامة التجارية الجديدة. |
Wenn du dich stellst, werde ich es beschwören bei meinem Wort. | Open Subtitles | اسمع، إن سلمت نفسك سأشهد أثناء الحكم |
Ich habe euch den blauen Jungen geliefert, und was kriege ich dafür? | Open Subtitles | لقد سلمت إليكم الولد الأزرق ماذا حصلت منكم ؟ |
Trotz Protesten wurde die gesamte Kontrolle über alle Zonen dem Militär übergeben. | Open Subtitles | على الرغم من الاعتراض، كل مناطق السيطرة على البلد، سلمت للجيش |
Glückwunsch, du hast soeben eine Story für das Titelblatt abgeliefert. | Open Subtitles | تهانينا، لقد سلمت للتو قصة مسخ للصفحة الأولى |
Auf Grund seiner nicht ausreichenden Lager- und Transportmittel wurden Verpflegungsrationen in unannehmbarem Zustand an die Standorte der Kontingente ausgeliefert und von den Militärkontingenten der Mission folglich ganz oder teilweise abgelehnt. | UN | ونظرا لافتقار المتعاقد لمرافق التخزين الكافية وأصول النقل، سلمت الحصص إلى مواقع القوات بحالة غير مقبولة، وبالتالي فقد رفضتها القوات العسكرية للبعثة بالكامل أو رفضت جزءا منها. |
Sie sind quasi auf einander los und haben der Stadt den Fall praktisch ausgehändigt. | Open Subtitles | ذهبوا واحد تلو الأخر عمليا سلمت القضية إلى المدينة |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolutionen über die Rolle von Wissenschaft und Technologie im Kontext der internationalen Sicherheit, in denen sie unter anderem anerkannte, dass wissenschaftlich-technische Neuentwicklungen sowohl für zivile als auch für militärische Zwecke genutzt werden können und dass auf zivile Anwendungsmöglichkeiten ausgerichtete wissenschaftlich-technische Fortschritte gewahrt und gefördert werden müssen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها، في جملة أمور، بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolutionen über die Rolle von Wissenschaft und Technologie im Kontext der internationalen Sicherheit, in denen sie unter anderem anerkannt hat, dass wissenschaftlich-technische Neuentwicklungen sowohl für zivile als auch für militärische Zwecke genutzt werden können und dass auf zivile Anwendungsmöglichkeiten ausgerichtete wissenschaftlich-technische Fortschritte gewahrt und gefördert werden müssen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها، ضمن جملة أمور، بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، |