Das unterstreicht die meisten unserer Erziehungs- und Management-Methoden und die Art, wie wir unser Verhalten motivieren. Und das ist aus zwei Gründen wissenschaftlich inkorrekt und verkehrt herum. | TED | ذلك يغلب على معظم انماطنا الابوية والادارية في طريقة تحفيز سلوكنا والمشكلة أن ذلك علميا واهن ورجعي وذلك لسببين |
Irgendwie umgehen wir die evolutionären Programme, die unser Verhalten steuern. | TED | إننا نتحايل بشكل ما على البرامج التطورية التي توجه سلوكنا. |
Angesichts all dieser Einflüsse wäre es erstaunlich, wenn unser Verhalten dadurch nicht beeinflusst wäre. | TED | فمع كل هذه الامور التي ذكرنا .. سيكون من الغريب .. أن لا يتأثر سلوكنا |
Als würden wir ein Mikroskop oder Teleskop bauen und neue Strukturen aufdecken über unser eigenes Verhalten im Zusammenhang mit Kommunikation. | TED | انه مثل صنع ميكروسكوب او تلسكوب و الكشف عن بنيات جديدة حول سلوكنا حول التواصل. |
Aber ich werde in einem angemessenen Maß argumentieren, dass eben jenes Spiel, das ich Ihnen am Anfang gezeigt habe, dass diese actiongeladenen Shooter ziemlich intensive und positive Auswirkungen haben, auf viele verschiedene Aspekte unseres Verhaltens. | TED | ولكني سأحاجج بأنه إذا استُخدمت استخدامًا معقولًا، في الحقيقة اللعبة التي أريتكم إياها في البداية تحديدًا ألعاب إطلاق النار المليئة بالإثارة لها تأثيرات قوية وإيجابية في جوانب عدة من سلوكنا. |
Die nächste Eigenschaft nach diesem sagenhaften einheitlichen Bewusstseinsfeld ist, dass es kausal in unserem Verhalten agiert. | TED | حسناً، الخاصية التالية للوعي، بعد مجال الوعي الموحد المدهش، هي أنه له دور في سلوكنا أحياناً |
Und wir können unser Verhalten verändern, das unsere Umwelt beeiflusst und prägt, so wie diese Leute die Gesundheit dieser Bucht verändert haben. | TED | ويمكننا تغيير سلوكنا الذي سيؤثر على البيئة، مثل أؤلئك الناس الذين غيّروا صحة المياه في الخليج. |
Sie hat offenbar unser Verhalten analysiert. | Open Subtitles | سلوكنا بتحليل تقوم كانت صحيح,هي جلي نحو على |
Aber Forschungen zeigen, dass unser Verhalten von einer Vielzahl von Einflüssen gemeinsam geformt wird, wie dem Gehirn und seinen Neurotransmittern, unseren Hormonen und zahlreichen sozialen Faktoren. | TED | لكن تظهر الأبحاث أن سلوكنا يتشكل بصورة جماعية بواسطة مجموعة متنوعة من المؤثرات، بما في ذلك الدماغ وناقلاته العصبية وهرموناتنا، وعوامل اجتماعية مختلفة. |
Ich denke, die Beweislage ist noch nicht schlüssig und selbst unter Toxo-Forschern sind die Meinungen geteilt, ob der Parasit unser Verhalten wirklich beeinflusst. | TED | الآن، أعتقد أن هذا الدليل يبقى غير حاسم، وحتى أنه في أوساط الباحثين في التوكسو، فالرأي منقسم فيما إذا كان الطفيلي مؤثر حقًا على سلوكنا. |
Und wenn wir unser Verhalten im täglichen Leben ändern, vergessen wir manchmal, dass wir Staatsbürger sind und in einer Demokratie leben. Um in dieser Sache optimistisch sein zu können, müssen wir als Staatsbürger in unserer Demokratie unglaublich aktiv werden. | TED | فعندما نغير سلوكنا في الحياة اليومية أحياناً نغفل عن الجزء الخاص بالمواطنة والجزء الخاص بالديمقراطية. ولكي نصبح متفائلين بهذا الشأن يجب أن يكون نشاطنا هائل كمواطنين في ديمقراطيتنا |
Und doch, was die Verhaltensökonomie uns jedes Mal wieder zeigt, ist, dass bei dem menschlichen Verhalten und der Verhaltensänderung ein ganz starkes Ungleichgewicht herrscht. Was unser Verhalten letztendlich ändert und was unsere Einstellung gegenüber Dingen ändert, nicht proportional ist in dem Sinn, der verbunden Kosten oder dem Grad des ausgeübten Einflusses. | TED | وحتى الآن، ما يبرزه الإقتصاد السلوكي كل وقت بعد الآخر هو أن في سلوك البشر والتغيّر السلوكي هناك عدم تناسب قوي جداً في العمل. الذي يقوم في الواقع بتغيير سلوكنا وما يغيّر تصرفاتنا تجاه أشياء ليست متناسبة مع درجة التكلفة المستتبعة، أو درجة القوى التي تُطبّق. |
Natürlich ist Empathie nicht der einzige Teil unserer ererbten Natur, der unser Verhalten gegenüber anderen bestimmt. In der Tat gibt es auch eine überzeugende evolutionäre Erklärung für Fremdenfeindlichkeit. | News-Commentary | بطبيعة الحال، التعاطف ليس الجزء الوحيد من طبيعتنا الموروثة التي تشكل سلوكنا تجاه الآخرين. ففي واقع الأمر، هناك أيضاً تفسير تطوري مُقنِع لكراهية الأجانب. |
Das sind Studien darüber, wie unser Verhalten durch unsere Umwelt beeinflusst wird. | Open Subtitles | ) هو دراسة كيفية تأثّـر سلوكنا بالعالم الخارجي المحيط بنا. |
Das führt mich zu einer offensichtlichen und beunruhigenden Frage: Gibt es dunkle, unheimliche Parasiten, die unser Verhalten beeinflussen, ohne dass wir es wissen, abgesehen von der NSA? | TED | هذا ما يدفعني إلى سؤال واضح يثير القلق: هل هناك طفيليات شريرة تؤثر على سلوكنا دون أن نعلم عنها، غير وكالة الأمن القومي (NSA)؟ |
Wissenschaftler wissen jetzt, dass die Wohn-und Arbeitsbedingungen, unter denen wir leben, mehr als doppelt so sehr wie unser genetischer Code unsere Gesundheit beeinflusst. Lebens- und Arbeitsbedingungen, unser soziales Umfeld, seine Struktur, und wie es unser Verhalten beeinflusst, die Gesamtheit daraus beeinflusst unsere Gesundheit mehr als fünfmal stärker als alle Tabletten und Behandlungen durch Ärzte und Krankenhäuser. | TED | يعرف العلماء ذلك الآن ظروف العيش والعمل التي جميعنا جزء منها تؤثر على صحتنا أكثر بمرتين من تأثير الشيفرة الوراثية وظروف المعيشة والعمل ومكونات بيئتنا الطرق التي تترابط فيها تركيبتنا الاجتماعية وتأثيرها على سلوكنا جميعها يفوق الخمس مرات في التأثير على صحتنا مقارنةً بما تفعله حبات الدواء وإجراءاتها والتي يديرها الأطباء والمستشفيات مجتمعين |
Aber schlussendlich ist meine Erkenntnis, dass wir uns am schwersten tun, unser eigenes Verhalten zu verändern. | TED | لكن في النهاية، وجدت أن أصعب شيء للتغيير هو سلوكنا الخاص. |
Erstens, wir können nur unser eigenes Verhalten steuern. | Open Subtitles | الاول السلوك الشخصى الوحيد الذى يمكننا السيطرة عليه هو سلوكنا |
Das Problem liegt daher nicht in einem Mangel an Wissen, sondern darin, dass unsere Vernunft sich gegenüber anderen, nicht rationalen Aspekten unserer Natur nicht durchzusetzen vermag. Diese Ansicht wird durch jüngste Forschungsergebnisse unterstützt, die belegen, dass ein großer Teil unseres Verhaltens auf sehr raschen, instinktiven und emotional fundierten Reaktionen beruht. | News-Commentary | وهذا الرأي تدعمه النظريات العملية الحديثة التي تبين أن الكثير من سلوكنا ينبني على استجابات غريزية سريعة تستند إلى العاطفة. ورغم قدرتنا على اتخاذ القرار استناداً إلى عمليات التفكير العقلاني، إلا أن مثل هذه القرارات تكون غالباً أقل قوة من مشاعرنا الغريزية في دفعنا إلى القيام بعمل ما . |
Wir sind also sehr eng mit ihnen verwandt, und Sie werden sehen, dass auch in unserem Verhalten eine gewisse Verwandtschaft besteht. | TED | إذا فنحن قريبين جدًا لهم, وكما سنرى من ناحية سلوكنا, لنا علاقة بهم أيضًا. |