"سنتاً من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Cent
        
    HEUTE AUKTION ...25 Cent für dieses schöne Musikinstrument. Open Subtitles خمسة وعشون سنتاً من أجل هذه الآلة الموسيقية
    40 Cent jedes Dollars dieser Agentur werden in der TV-Abteilung ausgegeben, aber nein, wir waren es. Open Subtitles أربعين سنتاً من كل دولار في هذه الوكالة ، يتم صرفها على قسم التلفزيون لكن لا ، اتخذنا هذا القرار بالإجماع
    Und aus den 50 Cent pro Dollar werden nur noch 25. Open Subtitles و نسبة الخمسين سنتاً من كل دولار ستصبح خمسة وعشرين فقط
    Statt sich darüber zu ärgern, dass 70 Cent pro 100 Dollar schon als „geben bis es wehtut“ interpretiert werden, sollte unser Slogan in den reichen Ländern lauten „geben, bis es heilt.“ News-Commentary وبدلاً من الانهماك في مخاوف وهمية والنظر إلى 70 سنتاً من كل مائة دولار باعتبارها عطاءً موجعاً، فيتعين علينا في الدول الغنية أن يكو شعارنا هو "العطاء حتى الشفاء".
    Aber er hat keinen Cent meines Geldes verdient. Open Subtitles ولكنّه لا يستحقّ سنتاً من أموالي.
    Mir reichen 40 Cent pro Dollar. Open Subtitles سأخذ 40 سنتاً من الدولار
    Die reichen Länder haben schon lange versprochen, ihre Entwicklungshilfe auf 0,7 % (von momentan 0,25 %) ihres Nationaleinkommens anzuheben. 0,7 % heißt, dass die Industrieländer den Entwicklungsländern ohnehin nur 70 Cent von jeweils 100 Dollar ihres Nationaleinkommens abgeben. News-Commentary مثل هذه الاستثمارات تشكل صفقات هائلة. ولطالما وعدت الدول الغنية بزيادة معدلات المعونات التي تقدمها للدول الفقيرة إلى 0.7% من ناتجها المحلي الإجمالي (من حوالي 0.25% اليوم). والوفاء بهذا الوعد يعني تقديم ما لا يزيد على 70 سنتاً من كل مائة دولار من الدخل القومي لكل دولة غنية.
    Bedauerlicherweise lehnen die Sprachrohre der Superreichen in den USA, allen voran die Kommentarseite des Wall Street Journal , Auslandshilfe scharf ab, auch wenn sie nicht mehr ausmacht als 70 Cent pro einhundert Dollar des Einkommens! In einer im Wall Street Journal erschienenen Rezension meines Buches hieß es gar, ich fordere „zu geben, bis es wehtut“. News-Commentary ولكن مما يدعو للأسف أن الناطقين بلسان أغنى أغنياء الولايات المتحدة، وعلى نحو خاص على الصفحات الافتتاحية لجريدة ووال ستريت جورنال، ما زالوا حتى الآن يعارضون بشدة تقديم المساعدات إلى الدول الأجنبية، حتى ولو لم تتجاوز 70 سنتاً من كل مائة دولار من الدخل! وفي انتقاد لكتابي ذكرت مقالة نقدية نشرتها ووال ستريت جورنال أنني أنادي بالاستمرار في العطاء "حتى يصبح العطاء موجعاً".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus