"سنوياً" - Traduction Arabe en Allemand

    • pro Jahr
        
    • jedes Jahr
        
    • jährlich
        
    • jährlichen
        
    • im Jahr
        
    • jährliche
        
    • kosten
        
    • Jahren
        
    • jährliches
        
    • in einem Jahr
        
    Krebserkrankungen bei Kindern sind also extrem selten, in der Größenordnung von Tausenden von Fällen pro Jahr. TED لذا بالنظر إلى السرطان فإنه نادر الحدوث جداً لدى الأطفال قياساً على آلاف الحالات سنوياً
    Nun wollen meine Gegner die Regierungsausgaben erhöhen auf etwa $18 Milliarden Dollar pro Jahr. Open Subtitles الآن, منافسيّ يريد أن يزيد من نفقات الفيدرالية بقدر 18 مليون دولاراً سنوياً
    Doch während wir weiterhin jedes Jahr ungefähr die gleiche Anzahl Menschen hinrichten, ist die Zahl derer, die zum Tode verurteilt werden, im Jahresmittel recht deutlich gesunken. TED وبالرغم من ذلك، خلال الوقت الذي نقوم فيه بإعدام نفس عدد الأشخاص سنويًا عدد المحكوم عليهم بالموت سنوياً انخفض بشكل حاد
    Das heißt, dass pro Ar Land jährlich fünf Millionen Insekten vertilgt werden. Open Subtitles ذلك يَعْني على الأقل 5 مليون حشرةَ مُسْتَهْلكة لكلّ هكتارِ سنوياً.
    Dieser Tage liest man häufig Prognosen, die vorhersagen, dass die US-Wirtschaft im kommenden Jahr mit einer jährlichen Rate von 3 % wachsen wird. Aber was genau bedeutet das? News-Commentary ففي أيامنا هذه بات من الشائع أن نقرأ التكهنات التي تتوقع نمو الاقتصاد الأميركي بمعدل 3% سنوياً في العام المقبل. ولكن ماذا يعني هذا على وجه التحديد؟
    Ja, Bücher, von denen vielleicht 100 oder 1.000 Ausgaben im Jahr verkauft werden. TED حسناً، عن الكتب التي ربما تبيع 100 نسخة سنوياً، 1000 نسخة سنوياً.
    Sie berechnen eine pauschale jährliche Gebühr von nur 20 Euro. TED هم يتقاضون فقط رسوم صيانة شقة سنوياً بمقدار 20 يورو
    Wussten Sie, dass nach Angaben des Amerikanischen Ärzteverbands, 98.000 Menschen pro Jahr durch medizinische Fehler sterben? Open Subtitles أتعرفين أنّه وفقاً للجمعيّات الطبيّة الأمريكيّة أنّ 98 ألف شخص يموت سنوياً من الخطأ الطبّي؟
    Nach Angaben von Oxfam International belaufen sich die kosten von Konflikten für Volkswirtschaften in Afrika schätzungsweise auf nicht weniger als 18 Milliarden US-Dollar pro Jahr. UN وتقدر منظمة أوكسفام الدولية أن تكلفة الصراع للاقتصادات الأفريقية بلغ ما يصل إلى 18 بليون دولار سنوياً.
    Die Welt meine ich, wo Frauen und Kinder 40 Milliarden Stunden pro Jahr mit dem Wasserholen verbringen. TED أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه.
    Es gibt eine PR-Firma names Edelman, die jedes Jahr eine sehr interessante Umfrage macht, speziell über Vertrauen und was die Menschen denken. TED هناك شركة علاقات عامة تدعى تُجري بحثاً سنوياً عن الثقة ومايدور في أذهان الناس
    Aber Fakt ist, hier in den USA sterben 12 Leute von 100.000 jedes Jahr in Autounfällen. TED ولكن في الحقيقة، هنا في أمريكا،12 من كل 100,000 يموتون سنوياً من حوادث السيارات.
    Wenn wir nur drei davon auswählen, laparoskopische Eingriffe, Epiduralanästhesie und Schädelbohrungen, dann sind diese Eingriffe jedes Jahr alleine in den USA für mehr als 30 000 Komplikationen verantwortlich. TED فإذا اخذنا ثلاثة منهم فقط عملية المنظار , التهاب الجافية و ثقب الجمجمة هذه العمليات تشكل أكثر من 30,000 عملية معقدة سنوياً في هذه الدولة لوحدها
    Die paar Millionen Menschen, die den Trucco Plaza jährlich überqueren wissen das. Open Subtitles والقليل من ملايين الأشخاص الذين يواجهون سنوياً إزدحام البلازا يعرفون هذا
    Meine Damen und Herren, wir leben auf einem Planeten der mit 5.000-mal mehr Energie gefüllt ist als wir jährlich verbrauchen. TED سيداتي وسادتي، نحن على كوكب يعوم بطاقة أكثر 5000 مرة مما نستخدم سنوياً.
    In den USA gibt es jährlich mehr als 100 Millionen Antidepressiva-Verschreibungen. TED أكثر من 100 مليون وصفة طبية للإكتئاب تُصرف سنوياً في الولايات المتحدة.
    Die jährlichen Ausgaben pro Person für Krieg liegt nun bei 249 Dollar -- 249 Dollar pro Person, ungefähr das 12-Fache, das wir in Entwicklungshilfe investieren, Geld, das wir für die Schulbildung und Impfung von Kindern verwenden und um Mangelernährung im globalen Süden zu bekämpfen. TED حجم الإنفاق على الحرب للفرد سنوياً يعادل حالياً 249 دولار -- 249 دولار نصيب الفرد، وهو ما يعادل تقريباً 12 ضعف إنفاقنا على المساعدات الأجنبية، وهو المال المستخدم لتعليم وتوفير اللقاحات للأطفال ولمحاربة سوء التغذية في جنوب الكرة الأرضية.
    (Lachen) Und wenn Sie sich dann zurücklehnen, sehen Sie 213.000 Vicodin-Tabletten, das ist die Anzahl der jährlichen Fälle in Notaufnahmen in den USA, die dem Fehlgebrauch und Missbrauch verschreibungspflichtiger Schmerzmittel und Beruhigungsmittel zugeschrieben werden. TED (ضحك) وكلما تراجعتم للخلف ترون 213,000 حبة فايكودين، و هو عدد الزيارات غرفة الطوارئ في المستشفى سنوياً في الولايات المتحدة، معوزاً إلى سوء استخدام مخففات الألم الموصوفة وأدوية مضادات القلق.
    - Ich verdiene 40 Millionen im Jahr. - Dad, du kennst ihn gar nicht. Open Subtitles انني اجني حوالي 40 مليون دولار سنوياً يا ابي انك حتى لا تعرفه
    Wie das? Nun, zuerst einmal, wenn Sie 125 Milliarden Dollar im Jahr in ein Land wie Afghanistan pumpen, wo das gesamte afghanische Staatseinkommen eine MIlliarde Dollar im Jahr beträgt, ertränken Sie alles. TED إنظروا معي .. حسناً .. ان تم ضخ مايقارب 125 مليار دولار سنوياً في دولة مثل أفغانستان تلك الدولة التي ميزانيتها لا تتعدى المليار دولار فأنت تغرق كل شيء
    Der Kohlendioxidhandel könnte verwendet werden, um Forschung und Entwicklung zu finanzieren und ein Preissignal zu setzen, um effektive und erschwingliche technische Alternativen zu fördern. Eine jährliche Investition von ca. 100 Milliarden Dollar würde bedeuten, dass wir das Problem des Klimawandels bis Ende des Jahrhunderts lösen könnten. News-Commentary من الممكن أن يستخدم تسعير الكربون لتمويل مشاريع البحث والتطوير، والمساعدة في الترويج لبدائل الطاقة الفعّالة بأسعار معقولة. واستثمار نحو مائة مليار دولار في هذا المجال سنوياً من شأنه أن يساعدنا في الأساس في حل مشكلة تغير المناخ بحلول نهاية هذا القرن.
    zehn Prozent eurer Krankenkassen-Rechnung. 150 Milliarden Dollar pro Jahr. In 10 Jahren soll sich das verdoppeln. TED 10 في المائة من منصرفات الرعاية الصحية خاصتكم. 150 مليار دولار سنوياً. في 10 سنوات، من المقرر أن تتضاعف.
    Mit einem starken Bekenntnis zu Wirtschaftsreformen und einer Öffnung – sowie tatkräftiger internationaler Unterstützung – wäre es Nordkorea möglich, dem wirtschaftlichen Erfolg anderer ostasiatischer Ökonomien wie Südkorea nachzueifern und in den nächsten Jahrzehnten ein jährliches Wachstum von über 5 Prozent zu erreichen. News-Commentary ومع الالتزام القوي بالإصلاح الاقتصادي والانفتاح ــ في ظل الدعم الدولي القوي ــ فإن كوريا الشمالية قادرة على محاكاة نجاح اقتصادات شرق آسيا مثل كوريا الجنوبية، لكي تشهد نمواً سنوياً يتجاوز 5% على مدى العقود العديدة المقبلة.
    Über eine Milliarde an Schmugglerware wird in einem Jahr bewegt. Open Subtitles :إنَّ التقديراتُ المتوقعة تنصُ على ...أنَّ أكثر من بليون قطعةً مهربة يتم بيعها وتصريفها سنوياً خلال هذه المواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus