"سوف تستمر في" - Traduction Arabe en Allemand

    • weiter
        
    • weiterhin
        
    Also können sich die Amerikaner glücklich schätzen, die Innovationen der Vergangenheit geerbt zu haben, und ebenso darüber, dass die Realeinkommen in Zukunft weiter wachsen werden. News-Commentary وهذا يعني أن الأميركيين محظوظون لأنهم ورثوا إبداعات الماضي، وأن الدخول الحقيقية سوف تستمر في النمو في المستقبل.
    Ich habe keinen Zweifel daran, dass unser Angebot weiter wachsen wird. Es wird aber Zeit kosten und ich weiß, dass wir viel mehr Menschen brauchen, um eine Zukunft mit guten Lebensmitteln zu gestalten. TED ليس لدي أي شك في أن عروضنا سوف تستمر في النمو، ولكن سيأخذ الأمر بعض الوقت، وأعلم أن هناك الحاجة لوجود العديد من الناس لتشكيل مستقبل الطعام الجيد.
    Die Entwicklungsrichtung dieser beiden Gruppen von Ländern ist klar ausgerichtet und wird sich in naher Zukunft wahrscheinlich kaum ändern. Daher wird die bereits jetzt große Spaltung zwischen ihnen noch weiter wachsen. News-Commentary والمسار الذي تسلكه كل من هاتين المجموعتين من الدول راسخ ومن غير المرجح أن يتغير كثيراً في الأمد القريب. وبالتالي فإن الفجوة المتسعة بالفعل بين المجموعتين سوف تستمر في النمو.
    Durch Einsatz all ihrer Aktiva trägt die Türkei zur Stabilität und zum Frieden in der Region bei und arbeitet auf eine Weltordnung hin, die auf Gerechtigkeit, Gleichheit und Transparenz beruht. Als aufstrebende Macht wird sie ihr Potenzial weiter realisieren und zugleich zum Weltfrieden beitragen. News-Commentary ومن خلال الاستفادة من جميع أصولها فإن تركيا تساهم في دعم الاستقرار الإقليمي والسلام وتعمل من أجل إنشاء نظام عالمي قائم على العدالة والمساواة والشفافية. وباعتبارها قوة ناشئة فإن تركيا سوف تستمر في تحقيق إمكاناتها بينما تساهم في جلب السلام العالمي.
    Solange Asien seine Fremdwährungsreserven in Dollar unterhält – eine Politik, die weiterhin mit enormen Vorteilen für die Handels- und Wirtschaftsentwicklung verbunden ist –, wird Chinas Bestreben, einen stabilen Wert des Renminbi zu gewährleisten, auch weiterhin enorme Vorteile für die Handels- und Wirtschaftsentwicklung bieten. News-Commentary وما دامت آسيا تحتفظ باحتياطياتها مـن النقد الأجنبي بالدولار، فـإن رغـبة الصـين في الحفاظ على ثبات قيمة اليوان سوف تستمر في تقديم مزايا هائلة للتجارة والتنمية الاقتصادية.
    ...immer weiter auf einen zukommen, das ganze Leben lang. Open Subtitles سوف تستمر في السعي ورائك طوال حياتك.
    Ohne einen grundlegenden Neustart werden die Beziehungen zwischen Russland und Europa sich weiter verschlechtern und am Ende von freundlicher Vernachlässigung gekennzeichnet sein. Trotz ihrer gemeinsamen Geografie, Geschichte und Wirtschaftsinteressen werden ihre strategischen Laufbahnen auseinanderführen. News-Commentary ومن دون إعادة ضبط جوهرية فإن العلاقات بين روسيا وأوروبا سوف تستمر في الاضمحلال والذبول، لكي تصل في النهاية إلى مرحلة الإهمال الحميد. وبرغم الجغرافيا والتاريخ والمصالح الاقتصادية المشتركة فإن مساراتهما الاستراتيجية سوف تتباعد.
    Fünftens: Die durch hohe Schulden und Ausfallrisiken, ein niedriges Wirtschafts- und damit auch Ertragswachstum sowie anhaltenden deflationären Druck auf die Margen der Unternehmen bedingte schwache Ertragskraft wird der Bereitschaft der Unternehmen, zu produzieren, Mitarbeiter einzustellen und zu investieren, weiter Grenzen setzen. News-Commentary وخامساً، سوف تستمر الأرباح الضعيفة، نتيجة لارتفاع مستويات الديون ومخاطر العجز عن السداد وانخفاض مستويات النمو الاقتصادي ـ وبالتالي انخفاض مستويات العائدات ـ والضغوط الانكماشية على هوامش أرباح الشركات، سوف تستمر في تقييد رغبة الشركات في الإنتاج، أو توظيف العمالة، أو الاستثمار.
    Zusätzlich zu diesen einflussstarken grundlegenden Faktoren haben wir es mit einer Spekulationsblase zu tun. Diese Blase geht von Leuten mit Geld aus, die zusätzliche Häuser kaufen, weil sie glauben, dass die Eigenheimpreise weiter steigen werden, und von Leuten ohne Geld, die Häuser im Wert von 400.000 Dollar in relativ unattraktiven Nachbarschaften ohne finanziellen Eigenanteil und zu beweglichen Zinsen kaufen. News-Commentary فعلى قمة هذين العاملين الجوهريين القويين تتربع فقاعة وهمية كبيرة. وتتكون هذه الفقاعة من أصحاب أموال يشترون مساكن إضافية لأنهم يتصورون أن أسعار المساكن سوف تستمر في الارتفاع، وأشخاص آخرين بلا مال يشترون مساكن يبلغ سعر الوحدة منها 400 ألف دولار في أحياء أقل رقياً وبأسعار فائدة غير قابلة للتغيير.
    Interventionen werden weiter durchgeführt werden, obwohl sie jetzt eher kürzer sein werden, nicht so viele Truppen betreffen und mit Technologien arbeiten werden, die Eingriffe von größerer Distanz erlauben. Im Zeitalter der Cyber-Kriegsführung ist ein Ende von R2P oder humanitären Eingriffen noch lange nicht in Sicht. News-Commentary إن التدخلات سوف تستمر في الحدوث، ولو أنها من الأرجح الآن أن تكون أقصر زمنا، وأن تشتمل على قوات أصغر حجما، وأن تعتمد على التكنولوجيات التي تسمح بالعمل من مسافات أبعد. وفي عصر الحرب الإلكترونية والطائرات بدون طيار، لا أحد يستطيع أن يتنبأ بنهاية مبدأ المسؤولية عن الحماية أو التدخلات الإنسانية.
    Sie betrifft auch Länder, die sich für einen Ausstieg aus der Kernkraft entschieden haben, da auch ihre Anlagen über Jahrzehnte weiter betrieben werden und danach abgebaut und sicher entsorgt werden müssen. Und auch Länder, die Kernkraft strikt ablehnen, sind betroffen, da viele von ihnen Nachbarn mit Atomkraftwerken haben. News-Commentary إن السلامة النووية تشكل أهمية قصوى بالنسبة للمستخدمين القدامى والقادمين الجدد على السواء. وهي مهمة حتى بالنسبة للدول التي قررت التخلص من الطاقة النووية تدريجيا، لأن محطات هذه الدول سوف تستمر في العمل لعقود من الزمان وسوف تحتاج إلى إخراجها من الخدمة الفعلية، وتخزين النفايات النووية بشكل آمن. وهي مهمة بالنسبة للدول التي تعارض الطاقة النووية بشدة، وكثير منها تجاورها دول لديها محطات طاقة نووية.
    Doch bis das nicht passiert ist und Präsident Barack Obama also eine feste Grundlage erhalten hat, um mit Xi in einen Dialog über Fragen einzutreten, die internationale Staatskunst verlangen, werden die Aussichten auf Ärger zwischen den USA und China weiter zunehmen. News-Commentary بالرغم من ذلك فإن التحدي الاكثر خطورة الان هو ترتيب امور الاقتصاد الامريكي وكيفية ادارة ذلك الاقتصاد وانا اعتقد ان بإمكان امريكا عمل ذلك وهذا سوف يعطي الرئيس باراك اوباما اساس قوي من اجل التحاور مع الرئيس الصيني شي فيما يتعلق بالقضايا التي تتطلب قيادة عالمية ولكن بدون تمكن امريكا من تحقيق ذلك فإن احتمالية وقوع متاعب بين الولايات المتحدة الامريكية والصين سوف تستمر في الزيادة.
    Die 15 Länder, aus denen sich die BRIC-Staaten und die nächsten 11 zusammensetzen, haben eine Gesamtbevölkerung von mehr als vier Milliarden Menschen; das sind fast zwei Drittel der Weltbevölkerung. Und mit Anstieg ihrer Bevölkerungszahlen wird auch ihr Anteil an der Weltwirtschaft weiter steigen und das Weltwirtschaftswachstum über den Wert drücken, den es ansonsten erreichen würde. News-Commentary والواقع أن الدول الخمس عشرة، التي تتألف من الصين والبرازيل وروسيا والهند ومجموعة الدول الإحدى عشرة التالية، تضم أكثر من أربعة مليارات نسمة، أو ما يقرب من ثلثي سكان العالم. ومع استمرار النمو في هذه الدول، فإن حصتها في الاقتصاد العالمي سوف تستمر في الارتفاع وتعزيز النمو العالمي إلى مستويات ما كانت لتحقق لولاها.
    Die daraus resultierende Schwäche der amerikanischen Wirtschaft bedeutet eine niedrigere US-Importnachfrage. Wenn sich die Abwärtsspirale bei den Immobilienpreisen fortsetzt, sinkt der Wert der durch Hypotheken abgesicherten Wertpapiere bei den Kreditinstituten in der ganzen Welt weiter, was die Verfügbarkeit von Krediten weit über die USA hinaus beeinträchtigt. News-Commentary ونتيجة لذلك فإن الركود كان أشد وأطول من كل التوقعات. والضعف الذي طرأ على اقتصاد الولايات المتحدة كنتيجة لذلك سوف يعني انخفاض الطلب على الواردات في الولايات المتحدة. وإذا استمرت دوامة الهبوط في أسعار المساكن فإن قيمة الأوراق المالية المدعومة بالرهن العقاري، والتي تحملها مؤسسات مالية في مختلف أنحاء العالم، سوف تستمر في الانحدار، مما يؤثر على المعروض من الائتمان في أمكان أخرى غير الولايات المتحدة.
    Trotz der Verbreitung von Big-Data-Technologien legen Studien nahe, dass menschliche Arbeit in den Bereichen sozialer Intelligenz und Kreativität weiterhin einen Wettbewerbsvorteil haben wird. Entwicklungsstrategien auf Regierungsebene sollten sich daher bemühen, diese Fähigkeiten zu fördern, damit sie nicht mit den Computertechnologien in Wettbewerb treten, sondern diese ergänzen. News-Commentary بالرغم من انتشار التقنيات المبنيه على اساس البيانات الكبيره فإن الابحاث تفيد بإن العمالة سوف تستمر في التمتع بميزه نسبيه فيما يتعلق بالذكاء الاجتماعي والابداع وعليه فإن استراتيجيات التنميه الحكومية يجب ان تركز على تعزيز تلك المهارات بحيث تكمل بدلا من ان تتنافس مع تقنيات الحاسوب.
    China könnte in Zukunft mehr und größere High-Tech- und Dienstleistungsunternehmen haben – Sektoren, die nicht so stark auf Transport angewiesen sind. Aber da China zunehmend von Rohstoffimporten abhängig ist, um seine Grundbedürfnisse zu befriedigen, wird seine Küste auch weiterhin einen Vorteil im Hinblick auf die Transportkosten genießen. News-Commentary في المستقبل قد تكون صناعة الخدمات والتكنولوجيا الفائقة ـ القطاعات التي لا تعتمد بكثافة على النقل ـ أضخم كثيراً من حالها اليوم. ولكن مع اعتماد نمو الصين بشكل متزايد على الواردات من السلع الأساسية لتلبية الاحتياجات الأساسية، فإن تكاليف هذه السلع سوف تستمر في الارتفاع.
    Obwohl die Anbaufläche pro Kopf weiterhin zurückgehen wird, ist weltweit mehr Ackerland verfügbar, als bislang angenommen wurde. Das Beispiel der Nutzung des brasilianischen cerrado, der früher für nutzlos gehalten wurde, kann leicht auf die afrikanischen Savannen übertragen werden. News-Commentary بينما حصة الفرد من ارض المحاصيل سوف تستمر في الانخفاض فإن هناك اراضي صالحة للزراعة بشكل اكبر عالميا مقارنة بما كان يعتقد سابقا فعلى سبيل المثال استخدام اراضي السيرادو في البرازيل والتي كانت تعتبر اراضي غير نافعة على الاطلاق يبشر بالخير بالنسبة لامريكا الجنوبية واسيا الوسطى وشرق اوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus