"سوف يصبحون" - Traduction Arabe en Allemand

    • werden
        
    Innerhalb der nächsten Jahre werden viele von Ihnen GPS-Dots erwerben. TED خلال البضع سنوات القادمة الكثير منكم سوف يصبحون من الملاك الفخورين بإقتناء أجهزة التعقب الصغيرة
    Ein Sprichwort in Toraja sagt, dass alle Menschen Großeltern werden, was bedeutet, dass wir nach dem Tod alle Teil der Ahnenreihe werden, die uns zwischen Vergangenheit und Gegenwart verankert, und die die uns Nahestehenden bis in die Zukunft definiert. TED هناك قول مأثور في توراجا أن جميع الناس سوف يصبحون أجدادا، وما يعنيه هذا هو أنه بعد الموت، أننا جميعا نصبح جزءا من الخط السلفي الذي يربطنا بين الماضي والحاضر وسيحدد ماذا سيصبح أحبائنا في المستقبل.
    Hier waren die Gefangenen, die entmenschlicht werden würden. Sie würden Nummern werden. TED هؤلاء هم السجناء الذين سيتم تجريدهم من إنسانيتهم. سوف يصبحون مجرد أرقام.
    Nun werden wir den persischen Küstenangriff blockieren, durch den Wiederaufbau der großartigen Phocianischen Mauer. Open Subtitles ونساؤها وأطفالها سوف يصبحون عبيد أو أسوأ من ذلك والأن سوف نعترض الهجوم الساحلى للفرس
    Heute werden fünf zu einem mit dem gemeinsamen Ziel zu überleben. Open Subtitles اليوم جميعكم سوف تخوضون أمتحانآ اليوم الخمسة سوف يصبحون شخص واحد
    Dann werden sie schlauer, schneller und gruseliger. Open Subtitles سوف يصبحون اكثر ذكاءاً, واســرع واغـــرب.
    Mit jedem verdammten Schritt, den wir in Richtung Süden gehen, werden sie immer bösartiger. Open Subtitles بكل خطوة نخطوها نحو الجنوب سوف يصبحون أشرس وأعنف
    Die werden Sie testen und werden Sie besiegen. Open Subtitles سوف يختبرونكم، و سوف يصبحون اكثر وعياً منكم
    Die, die sich mir anschließen und es wahr werden lassen, werden ein Teil der Geschichte und sich bei den stolzen Individuen aus der Vergangenheit einreihen, die, wären sie heute hier, überzeugt zustimmen würden. TED أولئك الذين سيشاركونني في تحقيق ذلك سوف يصبحون جزءا من التاريخ للانضمام إلى الأفراد الجريئيين من الماضي الذين ان كانوا هنا اليوم ، لكانوا قد وافقوا من كل قلوبهم.
    Neben dem Aufladen der Energiereserven des Fluggerätes werden sie eines Tages Wirtschaftsknotenpunkte sein, wo Lieferungen abgeholt oder ins Netzwerk gebracht werden können. TED بالإضافة إلى التزود بمتطلبات المركبة من الطاقة، في النهاية إنهم سوف يصبحون محاور تجارية حيث يستطيع الناس أخذ أحمال من أو وضعها في الشبكة.
    Doch könnte diese Krise eine positives Folge haben: Die Menschen werden nicht mehr so leicht auf die Obrigkeit hören und stärker daran interessiert sein, selbst herauszufinden, was los ist. News-Commentary ولكن هذه الأزمة قد تؤدي إلى نتيجة واحدة طيبة: ألا وهي أن الناس سوف يصبحون أقل إصغاءً للسلطات وأكثر اهتماماً باستكشاف ما يدور من حولهم بأنفسهم.
    Das werden sie sein. Zauberhafte Hexen Kill Billie Vol. 2 Open Subtitles سوف يصبحون : كريستي أين ذهب الجميع ؟
    - Sie werden sich noch steigern. - Das müssen sie auch. Wie sieht es mit den Waffen aus? Open Subtitles سوف يصبحون أقوياء - يجب أن يكونوا كذلك - كيف حال الأسلحة ..
    Und deine Gäste werden in weniger als 27 Stunden hier sein, wir können entweder diskutieren oder ich fange an, halte mich an dein Budget und haue dich um. Open Subtitles وضيوفك سوف يصبحون هنا في اقل من 27 ساعة حسناً ، يمكننا ان نتناقش او ابدأ بالعمل يمكنني ان اكون عقبه في ميزانيتك او تتفاخر امام الملاء ، انه خيارك
    Palästinensische Arbeiter, die jeden Abend nach Hause gehen, werden nicht von ihrem normalen Leben entfremdet. Die zukünftigen Arbeiter aus dem Gazastreifen, die das moralische Recht haben, ihren Lebensunterhalt in Israel zu verdienen, werden zu natürlichen Befürwortern der Einhaltung der Waffenruhe. News-Commentary أما العمال الفلسطينيون الذين يعودون إلى بيوتهم في كل ليلة فلن يتغربوا عن حياتهم الطبيعية المعتادة. ولا شك أن أهل غزة الذين يحصلون على حقهم الأخلاقي في كسب أرزاقهم في إسرائيل سوف يصبحون أنصاراً طبيع��ين لصيانة الهدنة واستمرارها.
    Die Bemühungen, weiterhin ein gutes Leben mit geborgtem Geld zu führen, wurden allerdings durch die Wirtschaftskrise vereitelt. Amerikaner und Europäer beginnen zu verstehen, dass weder sie noch ihre Kinder davon ausgehen können, immer reicher und reicher zu werden. News-Commentary ولكن الأزمة الاقتصادية جعلت من المستحيل الحفاظ على مستوى طيب من الحياة بالاستعانة بأموال مقترضة. والآن بدأ الأميركيون والأوروبيون يدركون أنهم لم يعد بوسعهم، لا هم ولا أطفالهم، أن يفترضوا أنهم سوف يصبحون أكثر ثراء بمرور الوقت.
    Sie werden aussterben. Open Subtitles سوف يصبحون منقرضين
    Und sie werden zu Vorarbeitern. Ich weiß, dass sie das werden. Open Subtitles سوف يصبحون رؤساء العمّال..
    Sie werden ermächtigt. Open Subtitles سوف يصبحون ذوي سلطة
    Harvey, wenn ich für einen Monat zurückkomme, werden daraus zwei Monate, dann sechs Monate, und ehe ich mich versehe, werde ich nach zehn Jahren nicht einer Person geholfen haben. Open Subtitles بحقك ( هارفي), إن عُدت لشهر واحد سوف يصبحون شهرين وبعد ذلك ستة أشهر, والشيء الذي أعلمه بعد ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus