Lassen wir gemeinsam nichts unversucht, dieses Streben für die Völker der Welt Wirklichkeit werden zu lassen. | UN | ودعونا نبذل سويا كل ما في وسعنا لنجعل هذا المسعى حقيقة واقعة لشعوب العالم. |
Ich hoffe, eines Tages werden wir alle gemeinsam in Frieden und mit Respekt für einander leben. | TED | و انا اتمنى يوما ما ان نعيش كلنا سويا في سلام و احترام بعضنا |
Mr. Taransky, wir wissen beide, dass ich nichts wäre ohne Sie. | Open Subtitles | مستر تارانسكي نحن سويا نعلم انني لم اكن شيئا بدونك |
Nur mit der Idee, dass Menschen nicht miteinander leben können. | Open Subtitles | نحن لا نرفض أي شيء سوى فكرة أن الناس لا يمكنهم العيش سويا |
Sie schlossen sich zu einer Untergrundorganisation... Zusammen, die sie OAS nannten. | Open Subtitles | توحدوا سويا بحركة في الخفاء ودعوا أنفسهم أو أية إس. |
Ich weiß, aber wenn man uns sieht, könnte das verheerend für uns sein. | Open Subtitles | أعرف ذلك ، لكن رؤيتنا سويا يمكن أن تجر على كلينا الشؤم |
6. fordert alle Staaten und anderen in Betracht kommenden Parteien erneut auf, im Hinblick auf die Förderung und Unterstützung der Betreuung, der Rehabilitation sowie der sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung von Minenopfern, der Aufklärungsprogramme über die Minengefahr sowie der Räumung und Vernichtung der auf der ganzen Welt verlegten oder gelagerten Antipersonenminen zusammenzuarbeiten; | UN | 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة والمخزونة في شتى بقاع العالم وتدميرها؛ |
Dies ist mein Appell an unsere politischen Verantwortlichen und an uns alle: Lasst uns gemeinsam denken, Vorschläge unterbreiten und handeln. | News-Commentary | هذا هو ندائي الذي أوجهه إلى قادتنا وكل واحد منا في عام 2015: دعونا نفكر، ونقترح، ونعمل سويا. |
- waren Sie je gemeinsam in Amerika? | Open Subtitles | هل قمت أنت و زوجك بزياره سويا إلى أميريكا ؟ |
Sie könnten es gemeinsam getan haben. | Open Subtitles | يمكنهما أن يفعلا الجريمه سويا لديها نيران مكبوته .. |
Jeder, der hinmuß, kann gehen. Wir erledigen das gemeinsam. | Open Subtitles | كل من يريد الذهاب سيذهب سنفعل كل شىء سويا ، حسنا؟ |
Und dann fliegen wir beide, und wir reisen durch die ganze Welt! | Open Subtitles | و بعد ذلك ندور سويا و سنسافر إلى كل أنحاء العالم |
Was können wir Zusammen tun, von dem wir beide profitieren?« | TED | ما الذي يمكننا أن نقوم به سويا لنستفيد؟ |
Vielleicht fällt mir was ein, wie Sie beide wieder zusammenkommen können. | Open Subtitles | ربما يمكننى التفكير في شيء لإعادتك ودافيد سويا. |
Wir schlafen gar nicht mehr miteinander. | Open Subtitles | أنا أشعر بأنك لا تريدني لأننا لا ننام سويا |
Wir beide sind eben Freunde, die miteinander schlafen. | Open Subtitles | إذا نستطيع أن نكون أصدقاء الذين ينامون سويا. |
Wenn ihr also zum Spielen herkommt, kommt Zusammen, so wie jetzt. | Open Subtitles | إذن لو هتَيجي هنا للِعْب، تعالو سويا مثلما أنتم الآن. |
Wann kam dir zum ersten Mal der Gedanke, dass wir uns trennen könnten? | Open Subtitles | متى كانت اول مرة خطر ببالك اننا قد لا نستمر سويا ؟ |
6. fordert alle Staaten und anderen in Betracht kommenden Parteien erneut auf, im Hinblick auf die Förderung und Unterstützung der Betreuung, der Rehabilitation sowie der sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung von Minenopfern, der Aufklärungsprogramme über die Minengefahr sowie der Räumung und Vernichtung der auf der ganzen Welt verlegten oder gelagerten Antipersonenminen zusammenzuarbeiten; | UN | 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛ |
Das war er vielleicht. Jenkins hat die beiden in einem Tanzlokal gesehen. | Open Subtitles | ربما تلك كانت عادته، ولكن جينكنز شاهدهم سويا يرقصان طوال الليل |
Unser ganzes Gebiet muss zusammenkommen, zusammenarbeiten, gegen den Klimawandel kämpfen, um von allen gehört zu werden. | TED | يجب أن تتحد منطقتنا بأكملها للعمل سويا لمكافحة تغير المناخ معا لجعل أصواتنا مسموعة معا. |
Das ist ein aktuelles Foto von meiner Tochter und ihren Freundinnen beim Zusammensein, während sie nicht Zusammen sind. | TED | هذه صورة حديثة لابنتي وصديقاتها سويا بينما هما ليسوا معا |
Auch wenn wir nicht zusammengekommen wären, hätte ich dir die Verletzung nie gewünscht. | Open Subtitles | اتعلم حتى لو كان هذا معناة الا نكون سويا ابدا لم اكن قط اتمنى ان تصاب بهذا الحادث |
Wir wissen, dass Sie nie als Team zusammengearbeitet haben, aber Sie kennen einander, außer Leutnant Schaffer. | Open Subtitles | و نحن ندرك انكم لم تعملوا سويا قبل ذلك كفريق واحد لكنكم تعرفون بعضكم ماعدا ليوتيننت "شيفر" هذا |
Das war die letzte Nacht, in der wir vier Zusammen waren. | Open Subtitles | و كانت هذه آخر ليله نجتمع فيها نحن الأربعه سويا |
Ich kann unsere gemeinsame Zeit noch einmal durchleben. Diese kostbaren Erinnerungen, die ich so sehr vergessen möchte. | Open Subtitles | يمكنني ان نعيش سويا مرة اخرى بالذكريات التي رفضت ان انساها |
Die Mannschaft müsste zusammenbleiben, gemeinsam essen. | Open Subtitles | الفريق يحتاج ان يعيش سويا وياكلوا سويا.. |
Wir sollten versuchen zusammenzuarbeiten. | Open Subtitles | أنا أقول فقط أنا يجب أن نحاول العمل سويا |