"سيادة القانون في" - Traduction Arabe en Allemand

    • der Rechtsstaatlichkeit in
        
    • Rechtsstaatlichkeit im
        
    • Herrschaft des Rechts in
        
    • Schaffung eines Rechtsstaats in
        
    • der Rechtsstaatlichkeit auf
        
    • Rechtsstaats in der
        
    Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen. UN ولاشك في أن ضمان جانبي الفعالية والاتساق يمثل استجابة لطلبات الدول الأعضاء لتقديم المساعدة وتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية وهي من المهام الرئيسية للأمم المتحدة.
    mit Dank für die entscheidend wichtige Arbeit des Sondergerichtshofs für Sierra Leone, Kenntnis nehmend von seinem grundlegenden Beitrag zur Herstellung der Rechtsstaatlichkeit in Sierra Leone sowie allen Staaten nahe legend, mit dem Gerichtshof uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, UN وإذ يعرب عن تقديره للعمل الأساسي الذي تقوم به المحكمة الخاصة لسيراليون، وإذ ينوّه بمساهمتها الحيوية في إرساء سيادة القانون في سيراليون، وإذ يشجع جميع الدول على التعاون الكامل مع المحكمة،
    Im ersten Fall bezieht sich seine Definition auf die Förderung der Rechtsstaatlichkeit im Allgemeinen, während die Definition im zweiten Fall mehr ins Detail geht und auch die besonderen Herausforderungen von Übergangssituationen einschließt. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي بأنه سيكون من المهم توفير التمويل المستدام والدائم لوحدة سيادة القانون في أقرب وقت ممكن.
    Eine besondere Herausforderung war der Aufbau und die Verwirklichung der Rechtsstaatlichkeit im Kosovo. UN 83 - ومن التحديات الكبرى إقامة وتطبيق سيادة القانون في كوسوفو.
    Der Verankerung der Herrschaft des Rechts in den internationalen Angelegenheiten kommt allerhöchster Vorrang zu. UN ويمثل إرساء سيادة القانون في الشؤون الدولية أولوية محورية في الوقت الحالي.
    unterstreichend, wie wichtig die Wahlen als Grundlage für die langfristige Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات كأساس طويل الأجل لإعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Die Schweiz misst der Stärkung der Rechtsstaatlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene große Bedeutung bei. UN تحظى سيادة القانون في السويد بأهمية قصوى على الصعيد الوطني وكذلك في العلاقات الدولية.
    Dieser Beschluss sollte durch eine entschiedene Ablehnung der Straflosigkeit und durch verstärkte Bemühungen um die Herstellung oder Wiederherstellung der Rechtsstaatlichkeit in fragilen Staaten unterstützt werden. UN وينبغي دعم ذلك بمعارضة صارمة للإفلات من العقاب وببذل المزيد من الجهود لإرساء سيادة القانون في الدول الضعيفة، أو إعادة إرسائه فيها.
    unter erneuter Bekundung seines Dankes für die entscheidend wichtige Arbeit des Sondergerichtshofs und seinen grundlegenden Beitrag zur Herstellung der Rechtsstaatlichkeit in Sierra Leone und in der Subregion, UN وإذ يكرر الإعراب عن تقديره للأعمال الأساسية التي تقوم بها المحكمة الخاصة ولمساهمتها الحيوية في إقرار سيادة القانون في سيراليون وفي المنطقة دون الإقليمية،
    ferner mit Genugtuung über die Anstrengungen, die unternommen werden, um die Achtung, die Förderung und den Schutz der Menschenrechte sowie die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit in ganz Bosnien und Herzegowina herbeizuführen und die gemeinsamen Institutionen aufzubauen, die sicherstellen werden, dass Bosnien und Herzegowina als ein integrierter moderner Staat funktioniert, der seinen Bürgern rechenschaftspflichtig ist, UN وإذ ترحب كذلك بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتدعيم سيادة القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتطوير المؤسسات المشتركة التي ستكفل للبوسنة والهرسك العمل بوصفها دولة حديثة وموحدة، خاضعة للمساءلة أمام مواطنيها،
    Mindestens fünf Institutionen der Vereinten Nationen arbeiten derzeit gleichzeitig auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit in wenigstens 24 Ländern, die sich mehrheitlich in Konflikt- oder Postkonfliktsituationen befinden; in 16 dieser Länder bestehen Friedensmissionen mit einem Mandat des Sicherheitsrats. UN ويعمل حاليا خمسة كيانات أو أكثر من كيانات الأمم المتحدة، على نحو متزامن، في مجال سيادة القانون في 24 بلدا على الأقل، وأغلب هذه البلدان تمر بمرحلة نزاع أو ما بعد النزاع؛ ويستضيف 16 بلدا منها عمليات سلام بموجب تكليف من مجلس الأمن.
    Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und das OHCHR werden gemeinsam ein Projekt durchführen, das der Entwicklung von Indikatoren für die empirische und objektive Bewertung wichtiger Faktoren der Rechtsstaatlichkeit in einem bestimmten Land, insbesondere in Konflikt- und Postkonfliktgesellschaften, gewidmet ist. UN وستشترك إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تنفيذ مشروع لوضع مؤشرات لإجراء تقييم تجريبي وموضوعي لعوامل هامة في مجال سيادة القانون في بلد معين، وعلى وجه الخصوص في المجتمعات التي تمر بمرحلة نزاع والمجتمعات التي في مرحلة ما بعد النزاع.
    Die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit im Kontext UN باء - وضع أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون في سياقها
    Ein frühzeitiges und angemessenes Engagement auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit im nationalen Kontext ist der Grundpfeiler eines kohärenten, strategischen Vorgehens und langfristigen Erfolgs, insbesondere in Konflikt- und Postkonfliktsituationen. UN وضمان المشاركة المبكرة والمناسبة في مجال سيادة القانون في سياق قطري يشكل حجر الزاوية لتدخل متسق واستراتيجي ولتحقيق نجاح على المدى الطويل، وعلى وجه الخصوص في بيئات النزاع وما بعد النزاع.
    Ohne ein entsprechendes Engagement wird die Herrschaft des Rechts in internationalen Angelegenheiten graue, abstrakte Theorie bleiben. UN فبغير التزام من هذا القبيل، ستظل سيادة القانون في الشؤون الدولية لا تعدو أن تكون شيئا مجردا بعيد المنال.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt. UN “يشدد مجلس الأمن على مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في أراضيها.
    Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, den Internationalen Gerichtshof früher und häufiger in Anspruch zu nehmen, um ihre Streitigkeiten friedlich beizulegen und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Beziehungen zu fördern. UN أحث الدول الأعضاء على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية في مراحل مبكرة وبقدر أكثر تواترا لتسوية منازعاتها بطريقة سلمية ولتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    unterstreichend, wie wichtig die Wahlen als Grundlage für die langfristige Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي تستند إليه إعادة إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die Wahlen als Grundlage für die langfristige Wiederherstellung des Friedens und der Sicherheit, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo sind. UN ”ويؤكد مجلس الأمن على أهمية الانتخابات كأساس لإعادة بناء السلم والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل.
    in der Erkenntnis, dass bei der Konsolidierung des Übergangsprozesses Liberias nach dem Konflikt weiterhin bedeutende Herausforderungen bestehen, namentlich der enorme Bedarf auf dem Gebiet der Entwicklung und des Wiederaufbaus, die Reform der Justiz, die Ausweitung der Rechtsstaatlichkeit auf das gesamte Land, der Aufbau der liberianischen Sicherheitskräfte und Sicherheitsarchitektur und die Konsolidierung der staatlichen Autorität, UN وإذ يعترف بأنه ما زالت ثمة تحديات كبيرة يتعين التصدي لها لتوطيد انتقال ليبريا إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك الاحتياجات الهائلة في مجالي التنمية والتعمير، وإصلاح الجهاز القضائي، وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، وتطوير هيكل قوات الأمن الليبرية والهيكل الأمني، وتوطيد سلطة الدولة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus