"سيتمكنون" - Traduction Arabe en Allemand

    • werden
        
    Ich weiss nicht, wer oder was sie sind, aber sie werden mich kriegen. Open Subtitles لا أعرف من هم ، أو ماهية أنفسهم ، لكنهم سيتمكنون مني
    Doch die wirkliche Frage ist: Wie viele von denen, die ihren Job an KI verlieren, werden einen neuen finden, wenn eine KI schlau genug ist, besser zu lernen als die meisten von uns? TED ولكن السؤال الحقيقي هو: كم من هؤلاء الذين قد يفقدون وظائفهم لصالح الذكاء الاصطناعي سيتمكنون من الحصول على واحدة جديدة، خاصةً عندما يكون الذكاء الاصطناعي ذكيًّا كفاية ليتعلّم أسرع من معظمنا؟
    Sie werden euch festnageln. Sie werden dazu gezwungen sein. Open Subtitles لكن لا يمكنك الاستمرار بإهانة أنفسكم سيتمكنون منكم
    Nun, wenn sie dieses Bild im Monitor sehen, werden sie es verfolgen, aber... sie werden immer noch in der Lage sein, deine Bewegungen zu verfolgen. Open Subtitles ولكن مع ذلك سيتمكنون من ملاحقة تحركاتنا نعم؟
    Millionen von Dollar werden ihnen, sobald sie 18 sind, zur Verfügung stehen. Open Subtitles لابنائه; ملايين الدولارات سيتمكنون من استخدامها في عمر 18.
    Die Soldaten werden bald hier sein. Open Subtitles الجنود فى نهاية المطاف سيتمكنون من الدخول
    - Sie werden immun. Genau. Open Subtitles سيتمكنون من تحصين أنفسهم تجاهها بالضبط
    Die werden das vielleicht merken. Open Subtitles سيتمكنون في النهاية من إكتشاف ذلك
    Das ist mein Rang. Sie werden in der Lage sein, dass zu sehen. Open Subtitles هذه رتبتي، سيتمكنون من رؤية هذا
    Ich weiß, sie werden einen Weg finden, dich umzudrehen. Open Subtitles أنا واثق بأنهم سيتمكنون من إيجاد وسيلة لتحويلك ...
    Die Leute dort werden dir helfen können. Open Subtitles هؤلاء الناس سيتمكنون من مساعدتك.
    was ich euch zeigen werde kommt frisch aus dem Labor. und ich bin froh, dass ihr mit die ersten seid, die dies sehen werden. Ich glaube, es wird die Art wie wir mit Maschinen interagieren nachhaltig verändern. TED لأنني سوف أعرض بعض الأشياء التي أصبحت للتو جاهزة للخروج من المخبر بوضوح أنا حقا سعيد لأنكم ستكونون من بين الأوائل الذين سيتمكنون من رؤيته بأنفسكم لأنني أعتقد أن هذا سيغير حقا سيغير طريقة تعاملنا مع الآلات انطلاقا من هذه النقطة
    Sie werden uns identifizieren können. Open Subtitles سيتمكنون من التعرف علينا
    werden die Amerikaner, wenn sie im November an die Wahlurnen treten, über Themen wie den „Kampf der Kulturen“ – Sex und Waffen – abstimmen oder auf der Grundlage dessen, ob sie sich ihre Hypotheken noch leisten können? News-Commentary حين يذهب الناخبون الأميركيون إلى صناديق الاقتراع في نوفمبر/تشرين الثاني القادم، فهل يصوتون من أجل قضايا "الحروب الثقافية" ـ الجنس والمدافع ـ أم هل يدلون بأصواتهم وهم يضعون في حسبانهم ما إذا كانوا سيتمكنون من تسديد أقساط رهنهم العقاري أم لا؟
    Die beängstigendste Implikation dieser Form genetischer Selektion ist freilich, dass nur die Reichen sie sich werden leisten können. Die Kluft zwischen Arm und Reich – die bereits heute unsere Vorstellungen von sozialer Gerechtigkeit in Frage stellt – wird sich zu einem Abgrund auftun, der sich mit bloßer Chancengleichheit nicht mehr überbrücken lässt. News-Commentary الحقيقة أن أشد العناصر إزعاجاً في بدعة الاختيار الجيني هذه، تتلخص في أن الأثرياء فقط هم الذين سيتمكنون من الحصول عليها. وبذلك فإن الفجوة القائمة بالفعل بين الأغنياء والفقراء، والتي تشكل تحدياً لأفكارنا ومثلنا بشأن العدالة الاجتماعية، سوف تتحول إلى هوة شاسعة إلى الحد الذي سيجعل مجرد المساواة في الفرص أمراً مستحيلاً. مما لا شك فيه أن لا أحد منا قد يرغب في مستقبل كهذا أو يوافق عليه.
    Für Keynes werden nur jene, denen es gelingt, ihre unbefriedigten relativen Bedürfnisse in ein höheres Ideal zu sublimieren, ihren Weg in das neue Paradies finden. „Wir werden diejenigen ehren, die uns lehren können, wie wir die Stunde und den Tag tugendhaft und gut nutzen, und jene wunderbaren Menschen, die dazu fähig sind, sich direkt an den Dingen zu erfreuen, an den Lilien auf dem Feld, die nicht arbeiten und nicht spinnen.“ News-Commentary يرى كينيز أن هؤلاء الذين سيتمكنون من تهذيب احتياجاتهم النسبية غير المشبعة هم فقط الذين سوف يهتدون إلى السبيل القويم في الفردوس الجديد. "يتعين علينا أن نكرم ونبجل هؤلاء الذين يستطيعون أن يعلمونا كيف نعيش ساعتنا ويومنا على نحو فاضل، هؤلاء الأشخاص المبهجين الذين يستمتعون بكل شيء من حولهم، إنهم زهور البستان التي لا تكدح كي تنشر أريجها في الأثير".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus