"سيجعلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • macht uns
        
    • bringt
        
    • wird uns
        
    Was die Menschen tötet, macht uns nur noch stärker. Open Subtitles ما يقتل البشر، سيجعلنا أكثر قوة.
    Dieser IBM macht uns alle arbeitslos. Open Subtitles هذا الـ"آي بي أم" سيجعلنا جميعاً دون وظيفة.
    Er hat Recht, das macht uns zu verwundbar. Open Subtitles هو علي صواب هذا سيجعلنا ضعفاء
    Okay, Angeber. Mach es. Mach es, wenn es uns schneller dorthin bringt. Open Subtitles حسنٌ، أيُّها القويّ افعلها، افعلها إن كان ذلك سيجعلنا نصل أسرع.
    Ist es der eigene Herzschlag oder die Waffe eines anderen, was uns dem Tode näher bringt? Open Subtitles هل هو نبض القلب أو تقرير بندقية؟ ما الذي سيجعلنا قريبين من الموت؟
    wird uns eine schnellere Zukunft sicherer und produktiver machen? TED هل المستقبل الأسرع سيجعلنا أكثر أمناً وإنتاجاً؟
    Er weiß, was wir mit ihr gemacht haben. Er wird uns dafür büßen lassen! Open Subtitles إنه يعلم بما فعلناه وقال أنه سيجعلنا ندفع الثمن
    Was die Menschen tötet, macht uns nur noch stärker. Open Subtitles "ما يقتل البشر، سيجعلنا أكثر قوّةً"
    Ich denke... Ich denke, es macht uns stärker. Open Subtitles تعلم, أظنه سيجعلنا أقوى.
    Ich denke, er bringt uns eher dazu ins IMAX einzubrechen, bevor er sich das eingesteht. Open Subtitles أتظنه سيجعلنا نقتحم دار السينما قبل أن يعترف بهذا؟
    Wenn es uns ins Fernsehen bringt, ist es das wert. Open Subtitles اذا كان هذا ما سيجعلنا نظهر علي التليفزيون فالامر يستحق
    ! Dieser Kerl denkt, dass sieben Cops zu töten uns dazu bringt, seine Frau freizulassen? ! Open Subtitles هذا الرجل يظن أنّ بقتله سبع شرطيين، سيجعلنا نحرّر زوجته؟
    Doch ich bin zu der Einsicht gelangt, dass wir die Familie zu gleichen Teilen schätzen sollten wie die Arbeit und den Gedanken erwägen sollten, dass, wenn wir unseren Lieben gerecht werden, uns das in allen Bereichen voran bringt. TED لكنني وصلت للإعتقاد انه يجب علينا ان نقدر العائلة بكل شيء بقدر مانقدر العمل وأنه علينا ان نرحب بفكرة ان اعطاء الذين نحبهم حقهم سيجعلنا افضل في كل شيء نعمله
    Die Liebe wird uns dazu bewegen, unsere Waffen abzulegen, unsere Politik, unsere Ängste, unsere Vorurteile. Open Subtitles وهو الحُب. إنهُ الحُب الذي سيجعلنا نضع أسلحَتُنا وسياسَتُنا ومخاوفُنا وتحيّزَتِنا،
    Das Tuch wird uns reich machen. Das fühle ich. Open Subtitles الكفن سيجعلنا أغنياء أشعر بهذا
    Etwas wird uns auf die Sprünge helfen. Open Subtitles لابد وأن شيئًا أهم سيجعلنا نبدأ.
    Es wird uns nur noch mehr zum Witz machen. Open Subtitles سيجعلنا أضحوكه أكثر مما نحن عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus