Wenn das Khalasar reitet, wird er an den Sattel gebunden und gezwungen, hinter dem Pferd herzulaufen, solange er kann. | Open Subtitles | عندما تمتطي الملكة جوادها سيربط بسرج ما و يرغم على الركض خلف القطيع إلى أن يسقط |
Das ungebundene Herz wird die Magie der Schwestern mit dem Wasser verbinden. | Open Subtitles | قلب عديم ربيب التحوُّل سيربط سحر الأخوات بهذا الماء. |
Hier seht ihr eine 19 km lange Strecke, die Bosnien und Serbien verbinden wird. | Open Subtitles | مـا ترونه هنا هـو القطـاع من السكة الحـديد الذي سيربط "البوسنة" و"صربيا" لمسـافـة 12 ميل |
Irgendwann wird jemand eins und eins zusammenzählen. | Open Subtitles | وسرعان ما سيربط أحد بين الأمور إذن؟ |
Der Corleonename wird mit einer Stimme assoziiert werden. | Open Subtitles | أسم كورليون سيربط بصوته |
Das britische Büro wird sich mit dem MI6 in Verbindung setzen, um Cahill zu verfolgen. | Open Subtitles | المكتب في "بريطانيا" سيربط مع "أم آي 6" لتعقب (كيهل). |
Glaubst du nicht, dass das auf dich zurückfallen wird? | Open Subtitles | ألم تعتقد أن الأمر سيربط بك؟ |
Jemand wird das alles mit Shana verbinden. | Open Subtitles | (شخص ما سيربط هذا كله بمقتل (شانا |
Mit ihrer weltweiten Infrastruktur-Fazilität unterstützt die Weltbank seit kurzem einen derartigen breiten Ansatz, der es ermöglichen wird, multilaterale, regionale und nationale öffentliche Akteure sowie den privaten Sektor im Bereich der Finanzierung von Infrastrukturprojekten zu vernetzen. Auch die G-20, die de facto die internationale Agenda bestimmen, haben bereits erklärt, dieses Projekt zu unterstützen. | News-Commentary | ومؤخرا، أقر البنك الدولي مثل هذا النهج الواسع القاعدة من خلال مرفق البنية الأساسية العالمية، والذي سيربط بين جهات عامة إقليمية ووطنية متعددة الأطراف فضلاً عن القطاع الخاص، في تمويل مشاريع تطوير البنية الأساسية. وقد أعربت مجموعة العشرين، وهي التي تحدد الأجندة الدولية بحكم الأمر الواقع، عن دعمها للمشروع بالفعل. |