"سيرفع" - Traduction Arabe en Allemand

    • wird
        
    • die
        
    Woran ich gerade arbeite, wird die Firma und jeden Angestellten fürs Leben absichern. Open Subtitles سيرفع قدر الشركة وكل شخص يعمل بها للأبد اسمع، أنا رجل عصامي
    Also wird er jedes Mal, wenn der große Fisch den kleinen Fisch frisst, den Punktestand erhöhen und die Punktzahl steigt um eine Einheit. TED وبالتالي لما التهمت السمكة الكبيرة السمكة الصغيرة، سيرفع النتيجة، وذلك سمكة سمكة.
    Yeah, bin ich sicher, dass er jede Minute eine Klage einreichen wird. Open Subtitles أجل، متأكد بأنّه سيرفع قضيّة في أية لحظة الآن
    Das ist das, worauf wir gewartet haben, das, was uns... für den Rest unseres Lebens aufbauen wird. Open Subtitles هذا هو الفيلم الذي انتظرناه، الذي سيرفع من هيبتنا للأبد
    Ich sag dir was Peinliches, aber das wird dich aufmuntern. Open Subtitles سأقول لك شيئاً لكنه محرج تماماً، لكن سيرفع من معنوياتك
    die Sache ist die: Der Hürde entgegenzutreten wird Ihren emotionalen Status erhöhen. Open Subtitles ما أقصده أنّ مواجهتك لذلك العائق هو ما سيرفع من حالتك الوجدانية.
    Was ist dann die schlechte Nachricht? Dass der Schwanzlutscher mich wohl verklagen wird. Open Subtitles وأين الخبر السـيء اذن - لأن فرانك بوردوك سيرفع علي قضية -
    Das wird seine Temperatur zu sehr erhöhen und zu einer Azoidose führen. Open Subtitles سيرفع ذلك من حرارته بسرعة جدا سيتسبب بالحماض
    So wird seine Temperatur genug erhöht, dass sein Herz wieder normal starten sollte. Open Subtitles ذلك سيرفع حرارته بما يكفي بحيث يجب ان يبدأ قلبه بالعمل بشكل طبيعي
    Und wenn ich aggressiver suche, wird es Aufsehen erregen. Open Subtitles وإذا قمت بمزيد من التفتيش العدواني سيرفع هذا الراية الحمراء
    Das wird so kalt sein wie Warlocks Sack sein, als würde er seinen Sack direkt über dich hängen und ihn direkt über den Unterarm ziehen würde. Open Subtitles هذا سيكون قاسيًا كمنجل مشعوذ وكأن مشعوذًا سيرفع منجله فوقك وينزل به قاطعًا ذراعك.
    Wie so eine Klette, halten Sie sich an diesem Gerechtigkeitssinn fest, und irgendwann wird die Rache Sie immer weiter dazu anstacheln, sodass mein Projekt irgendwann sein Ende nehmen wird. Open Subtitles ،مثل هذا القرش الذي يستمر في الدوران ،سخافتك تحتاج إلى العدالة الإنتقام سيرفع رأسه القبيح
    Keine Angst. Mr. Clamp wird den Vorhang bald runterlassen, und dann scheint die Sonne rein. Open Subtitles لا تقلقي، سيرفع السيد كلامب الغطاء
    Sicher wird ihr Anwalt Berufung anstreben so verfüge ich, daß ihr Paß eingezogen wird im Zeitraum wo sie noch frei sind. Open Subtitles السجن خمس سنوات مع دفع غرامة 10.000 دولار بلا شك فمحاميك ...سيرفع دعوى إستئناف الحكم
    Magenflüssigkeit absaugen wird mich aufheitern. Open Subtitles سيرفع من معنوياتي قليلاً {\3cH165C27\cHA1C8AB}{\fnBassam Ostorah\b1\fs40}" بريت " تفريغ السائل المعدي من السيدة
    Also achtete er auf Meldungen, aber nur die Männer meldeten sich. TED فبدأ يعير الانتباه، وينتظر ليرى من سيرفع يده، فلاحظ أن الطلاب الذكور من كانوا يرفعون أيديهم.
    Du wirst die Risse in der Decke vergessen, du wirst Nicole vergessen. Open Subtitles سيرفع ذلك من اسهمك وسوف تنسى الشقوق فى السقف
    die Fans sind in Scharen erschienen, um zu sehen, wer heute die Nextel-Cup-Trophäe gewinnt. Zwei Fahrer sind hervorzuheben: Open Subtitles حشد قياسي من المشجعون أتوا ليروا من سيرفع كأس النيكستل
    Und zwar nicht bei der, die dich verklagt. Open Subtitles ليس الذي سيرفع عليك قضية بل الذي ما زال يتلقى اتصالاتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus