"سيقفز" - Traduction Arabe en Allemand

    • springen
        
    • springt
        
    • Er wird
        
    • Nur durch den Sprung
        
    Jemand wird vom Gebäude springen, aber es wird ihm nichts passieren. Open Subtitles هناك شخص عالق . و إذا كنت محقاً فإنه سيقفز و لن يتأذى
    Woher wusste sie, dass er von einem Gebäude springen würde? Open Subtitles كيف عرفت أنّه سيقفز من أحد المباني؟ لم تفعل.
    Johnny Blaze wird heute nicht wie angekündigt über 50 Autos springen... sondern stattdessen über sechs Black-Hawk-Kampfhubschrauber! Open Subtitles سيداتي و سادتي، لن يقفز جوني بليز على 50 سيارة كما تم ترتيبه بدلاً من ذلك سيقفز على 6طائرات مروحية
    Und nun präsentiere ich Ihnen den kleinsten Elefanten der Welt... der von diesem Sprungbrett aus... oben auf die Pyramide springt... und als Höhepunkt dort seine kleine Flagge schwenkt. Open Subtitles والآن ، أقدم أصغر فيل صغير فى العالم الذى سيقفز من هذا المنط
    springt, so gut ihr könnt. Open Subtitles سيقرر القضاة اليوم من سيقفز غداً ومن لا يقفز
    Er wird noch seinen Wagen von einer Brücke fahren, wenn ich ihm nicht zur Vernunft bringen kann. Open Subtitles سيقفز بسيارته من فوق الجسر ما لم أقوم بتوعيته
    Und jetzt ein Ruck. Er wird auf jeden Fall springen. Open Subtitles عليك ان تضربه سيقفز على اي حال
    Dann würde er... aus dem Grab springen und ihr ordentlich den Marsch blasen. Open Subtitles أراهن أنه سيقفز من قبره وينتزع شعرها
    Ich habe wieder recht. Niemand konnte voraussehen, dass Dr. Grant aus einem fahrenden Wagen springen würde. Open Subtitles لم يمكن التنبؤ بأن الدكتور "جرانت" سيقفز خارج سيارة تتحرك
    Little Dave Klein wird vom Balkon der Schulbücherei springen, und das mit seinem gottverdammten Skateboard! Open Subtitles "ديف كلاين" الصغير سيقفز من شرفة المكتبه على لوح تزلجه اللعين
    Er scheint Zweifel zu haben. Aber Er wird sicher springen. Open Subtitles ‫يبدو أنه بدأ يتردد، بالتأكيد سيقفز
    Meinst du, er kann vom 6. springen? Open Subtitles قال أنه سيقفز من الطابق السادس ؟
    Vielleicht haben viele von Ihnen es mit Nahestehenden bemerkt. Sie finden jemanden der sein eigenes Gesicht im Spiegel nicht erkennen kann, oder seine eigene Familie, aber man kann immer noch ein Musikfragment finden, zu der die Person aus dem Stuhl springen und zu singen beginnen wird. Und damit kann man teilweise Erinnerungen und Persönlichkeiten zurückbringen. TED ربما بعضكم انتبهوا لهذا الشيء مع أشخاص يحبونهم ربما تجد شخص لا يستطيع أن يتعرف على وجهه في المرآة ولا يستطيعون التحدث مع أشخاص من أسرته، لكن يمكنك أن تجد قطعة موسيقي بحيث هذا الشخص سيقفز من الكرسي وسيبدأ الغناء وبهذا يمكنك إعادة أجزاء من ذاكرة الناس وشخصياتهم
    Da springt einer den Eingeweidereißer runter. Open Subtitles انظروا , هناك غبيا ما سيقفز من فوق الجبل الثلجى
    Da springt einer den Eingeweidereißer runter. Open Subtitles انظروا , هناك غبيا ما سيقفز من فوق الجبل الثلجى
    Mr. Roads springt mit seinem Motorrad durch das Feuerwerk, über den Bank... Open Subtitles السيد رودز سيقفز بدراجته عبر الألعاب النارية فوق الفندق
    Mr. Roads springt mit seinem Motorrad durch das Feuerwerk, über den Bank... Open Subtitles السيد رودز سيقفز بدراجته خلال الألعاب النارية
    Nur nichts sagen, sonst springt der Herr noch vom Dach. Open Subtitles لا تقل شيئًا لولدك و إلا سيقفز من على الشرفة
    Er wird in den nächsten 20 Jahren von einer Insel zur nächsten hüpfen. Open Subtitles سيقفز من جزيرة إلى آخرى خلال الـ20 سنة القادمة
    Er wird nur hier runterspringen, dann gehen wir. Open Subtitles خلال دقيقه، هو فقط سيقفز من هنا
    Nur durch den Sprung vom Löwenkopf beweist er, würdig zu sein." Open Subtitles فقط من سيقفز من رأس الأسد سيثبت جدارته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus