"سيقومون" - Traduction Arabe en Allemand

    • werden
        
    • wird
        
    • würden
        
    • wollen
        
    • machen
        
    • wollten
        
    Die werden mich wohl in 24 Stunden in eine andere Zelle bringen. Open Subtitles على الأغلب فانهم سيقومون بنقلي من هذه الزنزانة خلال 24 ساعة
    Aber wenn der Instinkt und Wille stark genug sind, werden sie ihm nachgeben. Open Subtitles لكن لو أن هذه الغريزة قوية كفاية, سيقومون بتلبيتها بأى طريقة يستطيعون.
    Wenn wir uns nicht zurückmelden, werden sie dich bei deinem Chef verpetzen. Open Subtitles أن لم نقدم التقرير على الموعد المحدد سيقومون بفضحك,سيخبرون رئيسك,سيبلغون عنك
    Hör zu, sie werden es an deinem Tisch machen, unter dem News Night Logo, aber dein Name wird an dem Abend abgenommen. Open Subtitles انصت, سيقومون بفعلها على مكتبك وتحت شعار نشرة أخبار المساء, ولكني سوف أزيل اسمك عن البرنامج في تلك الليلة فقط.
    Wenn ich ihn selbst töten würde, würden sie uns vermutlich laufen lassen, oder? Open Subtitles . إن كنت أستطيع قتله بنفسي ربما سيقومون بتركنا أليس كذلك ؟
    Ich kenne Kerle, die 10 Pakete von dem ungestreckten Zeug wollen. Open Subtitles أولئك الأشخاص لا يعرفون المدينة سيقومون بالشراء منا البضاعة بأكملها
    Ich habe ihre Rippen bandagiert, aber Sie werden ein paar Wochen was davon haben. Open Subtitles سيقومون برط الاضلاع بعد رؤيتهم من خلال الاشعة لكنها سوف تأخذ عدة سابيع
    Die werden von dem Kerl die Anrufe aufzeichnen, Ihnen Fragen stellen und basta. Open Subtitles وهو سيقومون فقط بتسجيل محادثات ذلك الرجل وطرح بضعة أسئلة ليست مشكلة
    Ich muss gehen. Sie werden mich schon suchen. Ruhe dich aus. Open Subtitles عليّ الذهاب، سيقومون بإقامة حفلة للبحث عني قريباً، ارتح فقط
    Die werden vor mir und Sheldon Sex haben, ich wusste es! Open Subtitles سيقومون بممارسة الجنس قبلي أنا و شيلدون , علمت ذلك
    Football soll ein Mösenspiel werden? Hauen Sie ab, sonst wird man Sie obduzieren. Open Subtitles هل تسعى إلى تثبيط كرة القدم إرحل من هنا وإلا سيقومون بتشريحك
    Wenn sie Jane der Lüge bezichtigen, werden sie sie ohne Zögern töten. Open Subtitles إذا إشتبهوا أن جين تكذب عليهم سيقومون بقتلها بدون سابق إنذار
    Sie gaben die Antworten und wir besprachen sie mit ihnen: "Warum soll die Kraftstoffsteuer Ihrer Meinung nach erhöht werden?" TED سيقومون بملء إجاباتهم، ثم سنطلب منهم مناقشتها، إذن حسنًا، لماذا تعتقد أنه يجب زيادة الضرائب على البنزين؟
    Das wird also ein Unfall werden, wo sie dieses Ding frontal auf eine Wand prallen lassen, mit ungefähr 45 km/h. Sehen wir mal, was passiert, okay? TED الان سوف يحدث التصادم حيث أنهم سيقومون بصدم هذا الشيئ في الحائط بسرعة ثلاثين ميلا في الساعة ، ونرى ما سيحدث.
    Die entscheiden, wie das Geld ausgegeben wird Genau wie im IMF. TED سيقومون بتحديد كيفية صرف الاموال مقدما. مثلما هو الحال في صندوق النقد الدولي.
    Das sind meine zentralen Streitpunkte, aber würden sie solch eine Feindseligkeit gegen mein Kind auslösen? Open Subtitles تلك المشاكل الحاليّة التي أعمل عليها، ولكن هل سيقومون بمثل هذا العداء ضد ابنتي؟
    Wenn du wirklich sechs geschafft hast... werden sie dich den Top-Hand- Wettkampf reiten lassen wollen. Open Subtitles حسناً , إذا كنت فعلاً حققت المستوى السادس سيقومون بإشراكك في المسابقة
    Die Angst und der Druck etwas zu tun, werden gewaltig sein. Sie werden Fehler machen. TED الخوف منها والضغط الناتج عن ضرورة مواجهتها سيكون هائلاً. سيقومون بارتكاب الأخطاء.
    Sie sagten, sie wollten die Technologie zu kommerziellen Zwecken analysieren. Open Subtitles لقد قالوا لي أنهم سيقومون بتحليل التكلنوجيا لأجل الأغراض التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus