"سيما في أفريقيا" - Traduction Arabe en Allemand

    • insbesondere in Afrika
        
    • allem in Afrika
        
    beschließt, die in der Anlage enthaltene Erklärung über die Steigerung der Wirksamkeit der Rolle des Sicherheitsrats bei der Konfliktprävention, insbesondere in Afrika, zu verabschieden. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات، لا سيما في أفريقيا.
    beschließt, die in der Anlage enthaltene Erklärung über die Sicherstellung einer wirksamen Rolle des Sicherheitsrats bei der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, insbesondere in Afrika, zu verabschieden. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا.
    Die Bodenerschöpfung bedroht die Lebensexistenz zahlreicher armer Landbewohner, insbesondere in Afrika und Teilen Asiens. UN ويهدد نضوب المغذيات في التربة نظم كسب الرزق في المناطق الريفية الفقيرة، لا سيما في أفريقيا وأجزاء من آسيا.
    2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika UN 60/221 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا
    Anderswo führten jedoch bewaffnete Konflikte und schwerwiegende Menschenrechtsverletzungen zu neuen Flüchtlingsströmen, vor allem in Afrika. UN غير أنه في مناطق أخرى، أدت الصراعات المسلحة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إلى تدفقات جديدة من اللاجئين إلى الخارج، ولا سيما في أفريقيا.
    2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika UN 62/180 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    Die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels treffen in unverhältnismäßig hohem Maße tropische Länder, insbesondere in Afrika südlich der Sahara, und werden daher die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele behindern. UN ويصيب الأثر الضار لتغير المناخ البلدان الاستوائية الفقيرة أكثر من غيرها، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن ثم سوف يعوق بلوغها الأهداف الإنمائية للألفية.
    2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika UN 59/256 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا
    2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika UN 61/228 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا
    unter Hinweis auf ihre Resolution 57/294 vom 20. Dezember 2002 mit dem Titel "2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika", UN وإذ تشير إلى قرارها 57/294 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 والمعنون ”2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا“،
    2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika UN 57/294 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika UN 58/237 - 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا
    Ende 2002 wies der Gesamthaushalt des UNHCR von 829 Millionen Dollar ein Defizit von etwa 100 Millionen Dollar auf, was in vielen Fällen zur weiteren Einschränkung bereits reduzierter Unterstützung und Dienste für über 4 Millionen Flüchtlinge und andere Personen führte, für die das UNHCR zuständig ist, insbesondere in Afrika, wo der größte Bedarf besteht. UN وأدى ذلك في حالات كثيرة إلى تقليص المساعدات والخدمات، المخفضة أصلا، إلى أكثر من أربعة ملايين لاجئ وغيرهم من الأفراد الذين يعدون موضع اهتمام المفوضية ولا سيما في أفريقيا حيث الاحتياجات أكبر ما تكون.
    2001-2010: Dekade zur Zurückdrängung der Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika (Resolution 62/180) UN 46 - 2001-2010: عقــد دحــر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا (القرار 62/180).
    Derzeitige Trends weisen darauf hin, dass die Ernährungsunsicherheit in vielen Ländern, insbesondere in Afrika südlich der Sahara, fortbestehen und sich möglicherweise noch verschlimmern wird. UN 52 - وتشير الاتجاهات الحالية إلى استمرار واحتمال ازدياد انعدام الأمن الغذائي سوءا في كثير من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Wir bitten die Regierungen, die Vereinten Nationen und die sonstigen zuständigen internationalen Organisationen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die Qualität und Konsistenz ihrer Unterstützung für die nachhaltige Entwicklung, insbesondere in Afrika und in den am wenigsten entwickelten Ländern sowie in einigen Übergangsländern, zu verbessern und ihre diesbezüglichen Anstrengungen auch künftig zu koordinieren. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    9. erkennt an, dass die Umsetzung der Millenniums-Erklärung auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene Ressourcen und ausreichende Finanzmittel erfordern wird und dass zusätzliche Finanzmittel notwendig sind, insbesondere in Afrika und in den am wenigsten entwickelten Ländern sowie in den Binnen- und den kleinen Inselentwicklungsländern; UN 9 - تسلم بأن تنفيذ إعلان الألفية يتطلب توفير الموارد والتمويل الكافي على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية، وبأن هناك حاجة إلى موارد مالية إضافية، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Trotz des Rückgangs der Zahl bewaffneter Konflikte während des vergangenen Jahrzehnts verursachen Kriege nach wie vor immenses Leid, insbesondere in Afrika und Asien. UN 33 - وعلى الرغـم من حــدوث انخفاض في عدد الصراعات المسلحة أثناء العقد الماضي، ما زالت الحروب تسبب معاناة مبرحة، لا سيما في أفريقيا وآسيا.
    Vor allem in Afrika gibt es eine enge Verbindung zwischen T.B. und HIV, ein riesiges Problem. TED ولا سيما في أفريقيا حيث يرتبط T.B. بفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا ، هناك مشكلة عامة و كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus