"سيما في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Allemand

    • insbesondere in den Entwicklungsländern
        
    • allem in den Entwicklungsländern
        
    • insbesondere in Entwicklungsländern
        
    • insbesondere der Entwicklungsländer
        
    Die Errungenschaften und Fortschritte waren jedoch ungleich verteilt, und zahlreiche Hindernisse bestehen weiter, insbesondere in den Entwicklungsländern. UN وما زال هناك الكثير من العقبات ولا سيما في البلدان النامية.
    Gleichzeitig hat sich das Sekretariat darum bemüht, die Kommunikation zwischen den nichtstaatlichen Organisationen selbst zu erleichtern, indem es die Entwicklung von regionalen Netzwerken dieser Organisationen, insbesondere in den Entwicklungsländern, fördert. UN وفي الوقت نفسه، سعت الأمانة العامة إلى تيسير الاتصال فيما بين المنظمات غير الحكومية نفسها بتشجيع نمو الشبكات الإقليمية لهذه المنظمات، ولا سيما في البلدان النامية.
    unter Hinweis auf ihre Resolution 54/197 vom 22. Dezember 1999 "Errichtung eines stabilen internationalen Finanzsystems, das den Herausforderungen auf dem Gebiet der Entwicklung, insbesondere in den Entwicklungsländern, Rechnung trägt", UN إذ تشير إلى قرارها 54/197 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 المعنون “نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية”،
    Nahezu die Hälfte des in der Welt geernteten Holzes wird als Brennstoff verwendet, vor allem in den Entwicklungsländern. UN فنصف الأخشاب التي تُقطع من غابات العالم تستخدم كوقود، لا سيما في البلدان النامية.
    Der beschränkte Zugang von Frauen, vor allem in den Entwicklungsländern, zu technischen Qualifikationen, Ressourcen und Informationen, der unter anderem auf die Ungleichstellung von Männern und Frauen zurückzuführen ist, hat die effektive Mitwirkung von Frauen an Entscheidungsprozessen im Hinblick auf eine bestandfähige Umwelt, insbesondere auch auf internationaler Ebene, behindert. UN ولقد أدت محدودية فرص وصول المرأة إلى المهارات التقنية وإلى الموارد والمعلومات ولا سيما في البلدان النامية بسبب أمور من جملتها عدم المساواة بين الجنسين، إلى إعاقة مشاركة المرأة الفعالة في صنع القرار بشأن البيئة المستدامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    Wir, die am 21. und 22. März 2002 in Monterrey (Mexiko) zusammengetretenen Staats- und Regierungschefs, sind entschlossen, die Herausforderungen der Entwicklungsfinanzierung weltweit, insbesondere in den Entwicklungsländern, anzugehen. UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، قد اجتمعنا في مونتيري، المكسيك، في 21 و 22 آذار/ مــارس 2002، قررنــا مواجهــة تحديــات التمويل لأغراض التنمية في العالم بأسره، ولا سيما في البلدان النامية.
    24. bekräftigt, welche Wichtigkeit die Mitgliedstaaten der Rolle der Informationszentren und Informationsstellen der Vereinten Nationen im Hinblick auf die wirksame und umfassende Verbreitung von Informationen in allen Teilen der Welt beimessen, insbesondere in den Entwicklungsländern und in den Übergangsländern und vor allem in Ländern, in denen ein besseres Verständnis der Tätigkeiten der Vereinten Nationen notwendig ist; UN 24 - تؤكد من جديد الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لدور مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعناصر الإعلام في نشر المعلومات بصورة فعالة وشاملة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبخاصة في البلدان التي توجد فيها حاجة إلى زيادة تفهم أنشطة الأمم المتحدة؛
    d) die Verwirklichung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung hängt insbesondere in den Entwicklungsländern und den Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen von deutlich erhöhten neuen und zusätzlichen Finanzmitteln aus allen Quellen ab; UN (د) يتوقف تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، ولا سيما في البلدان النامية وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المالية الجديدة والإضافية المتأتية من جميع المصادر؛
    p) die Wälder betreffende Forschung und Entwicklung in allen Regionen, insbesondere in den Entwicklungsländern und den Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, durch einschlägige Organisationen, Institutionen und Kompetenzzentren sowie durch globale, regionale und subregionale Netzwerke stärken; UN (ع) تعزيز البحث والتطوير في مجال الحراجة في جميع المناطق الإقليمية، ولا سيما في البلدان النامية و‏البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال المنظمات والمؤسسات ومراكز التفوق المناسبة، وكذلك من خلال شبكات عالمية وإقليمية ودون إقليمية؛
    Am Anfang und am Ende der Ziffer wird die Formulierung "in den am wenigsten entwickelten Ländern und den Transformationsländern" durch die Formulierung "insbesondere in den Entwicklungsländern und den Transformationsländern, vor allem den am wenigsten entwickelten Ländern, den Binnenentwicklungsländern und den kleinen Inselentwicklungsländern" ersetzt. UN يستعاض في بداية الفقرة الفرعية (ج) '2` ونهايتها عن عبارة ”في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية“ بعبارة ”ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية“.
    Die Krise hat den internationalen Handel der meisten Länder, insbesondere der Entwicklungsländer, schwer beeinträchtigt. UN 25 - لقد أثرت الأزمة بشدة على التجارة الدولية في معظم البلدان، لا سيما في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus